YOMI読みの道

例文

送金を含む例文一覧

送金を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全14件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 14 件送金
1 / 1
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムはメアリーに送金しました。

英語の訳

  • Tom sent Mary money.
出典: Tatoeba文番号 9207979
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムはメアリーにお金を送りました。

英語の訳

  • Tom sent Mary money.
出典: Tatoeba文番号 9207980
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は署名してその金を娘に送った。

英語の訳

  • She signed over the money to her daughter.
出典: Tatoeba文番号 88735
TatoebaCC BY 2.0 FR

品物は代金引換でお送りいたします。

英語の訳

  • The article will be sent cash on delivery.
出典: Tatoeba文番号 85221
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

送ってもらったお金じゃ足りないんだよ。

英語の訳

  • The money you sent isn't enough.
  • The money you sent me isn't enough.
出典: Tatoeba文番号 12515170
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

私たちが送ったお金は役に立ったのだろうか?

英語の訳

  • Did the money we sent help?
  • Did the money that we sent help?
出典: Tatoeba文番号 10673583
TatoebasavaCC BY 2.0 FR

緊急配送には、10ドル追加料金がかかります。

英語の訳

  • Expedited delivery will cost an additional ten dollars.
出典: Tatoeba文番号 1650169
TatoebaCC BY 2.0 FR

小包を速達で送ると割り増し料金がいります。

英語の訳

  • There is an extra charge for mailing packages by express.
出典: Tatoeba文番号 146879
TatoebaCC BY 2.0 FR

フランスへの送金の仕方を教えて欲しいんですが。

英語の訳

  • I'd like to know how to send money to France.
出典: Tatoeba文番号 196993
TatoebaCC BY 2.0 FR

なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。

英語の訳

  • May we ask you to remit the settlement in full at your earliest convenience?
出典: Tatoeba文番号 199060
TatoebaCC BY 2.0 FR

注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。

英語の訳

  • I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.
出典: Tatoeba文番号 164904
TatoebaCC BY 2.0 FR

古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。

英語の訳

  • He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too.
出典: Tatoeba文番号 174609
TatoebaBlanka_MeduzoCC BY 2.0 FR

いくらかお金を私に送ってくれるよう、彼女に頼んでください。

英語の訳

  • Please ask her to send me some money.
出典: Tatoeba文番号 2177915
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。

英語の訳

  • In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.
出典: Tatoeba文番号 76106