使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
追分を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
自分の頭の上のハエを追え。
英語の訳
彼らは30分後に追いついた。
英語の訳
自分の頭の上にいるハエを追え。
英語の訳
自分自身を精神的に追いつめている。
英語の訳
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
英語の訳
この分野で日本はアメリカに追いついた。
英語の訳
先に行ってくれ。10分ほどで追いつくよ。
英語の訳
自分だけの幸せを追求して生きるべきではない。
英語の訳
日本はいくつかの分野でアメリカに追いついた。
英語の訳
私は自分の理想の追求に生涯を費やそうと決心した。
英語の訳
残りの生涯は自分の理想を追求していくと心に決めた。
英語の訳
若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。
英語の訳
自分で訳せない文を追加しても大丈夫です。多分他の誰かが訳せます!
英語の訳
エイズ調査の分野におけるすべての変化を追い続けることはできない。
英語の訳
人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。
英語の訳
人間は、自分でそれを意識しているといないとにかかわらず、幸福を追求し続けています。
英語の訳
人間楽ばかりしてるとダメになる。たまには、自分で自分の首をしめるくらい窮地に追い込むのもありだと思う。
英語の訳
あいつ追いつめられたら何するか分からないぞ。窮鼠猫を噛むってこともあるからな。気を付けるに越したことはない。
英語の訳