YOMI読みの道

例文

迷わずを含む例文一覧

迷わずを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全14件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 14 件迷わず
1 / 1
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

迷わず逃げてください。

英語の訳

  • Please run away without hesitation.
出典: Tatoeba文番号 12287039
TatoebaGardeniaCC BY 2.0 FR

彼は迷わず前へ進むことを決めた。

英語の訳

  • He decided to continue forward without getting lost.
出典: Tatoeba文番号 13492337
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。

英語の訳

  • If you lose your way, ask a policeman.
出典: Tatoeba文番号 123608
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ここで迷わず迂回路を取ることにする。

英語の訳

  • Here I decide, without hesitating, to take the alternative route.
出典: Tatoeba文番号 74578
TatoebaCC BY 2.0 FR

他人の迷惑にならないように静かに仕事をしなさい。

英語の訳

  • Work quietly lest you disturb others.
出典: Tatoeba文番号 138490
TatoebaCC BY 2.0 FR

みずぼうそうは子供たちにとってかゆい迷惑なものだ。

英語の訳

  • Chicken pox is an itchy nuisance for kids.
出典: Tatoeba文番号 195101
TatoebaCC BY 2.0 FR

道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。

英語の訳

  • We carried a map with us in case we should lose our way.
  • We carried a map with us in case we got lost.
出典: Tatoeba文番号 123612
TatoebaCC BY 2.0 FR

もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。

英語の訳

  • If it had not been for the map, I would have lost my way.
出典: Tatoeba文番号 193553
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその飼い主がずっと捜していた迷子の猫を見つけた。

英語の訳

  • I found a lost cat for which its owner had been searching.
  • I found a lost cat whose owner had been looking for it for a long time.
出典: Tatoeba文番号 160122
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。

英語の訳

  • If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost.
出典: Tatoeba文番号 193781
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

部屋が静かになった時インディアナ・ジョーンズは罠ではあるまいかと迷いました。

英語の訳

  • Indiana Jones wondered if it wasn't a trap when the room became silent.
出典: Tatoeba文番号 6727691
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

なるべく姉ちゃんにも周りにも迷惑をかけずに、事態の早期解決をなんとか頼むぞ。

英語の訳

  • I want you to somehow resolve the situation as soon as possible, causing the least amount of trouble for my sister and those around us.
出典: Tatoeba文番号 75548
TatoebaCC BY 2.0 FR

ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。

英語の訳

  • Far be it for me to trouble you, but I must ask you something.
出典: Tatoeba文番号 217007
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

インターネットにおける”荒らし”が人に迷惑をかけないようにするためには、何もせずに放置しておけば良いのだ。彼らに”エサ”を与えてはならない。

英語の訳

  • In order to stop "trolls" from causing problem on the internet, you should leave them alone. You cannot give them "bait".
出典: Tatoeba文番号 4212049