TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
近所に新規オープンしたコンビニで買い物したらさ、粗品で食パンもらったんだ。
英語の訳
- I went shopping at the new convenience store that opened in the neighborhood and received a free gift of bread.
TatoebaCC BY 2.0 FR
家主に家賃を払えば、食物を買う金がなくなる。進退きわまったというところだ。
英語の訳
- If we pay the rent to the landlady, we won't have any money for food; we are between the devil and the deep blue sea.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
英語の訳
- With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「トム、私のヨーグルト知らない?」「ヨーグルトなら食べたよ。俺に買ってきてくれたんだと思った」
英語の訳
- "Where's my yoghurt, Tom?" "I've eaten it. I thought you'd bought it for me."
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「昨日、ヨーグルトを買ったんだけど。トム、どこいったか知らない?」「あっ、さっき食べたよ。僕にかと思った」
英語の訳
- "I bought myself a pot of yoghurt yesterday. Do you know where it is, Tom?" "Oh, I ate it not long ago. I thought it was for me."
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「ここ見てみろ!5ポンド落ちてるぜ」「ナイス!どうしたい?」「お菓子買ってさぁ、親の分からないところで食おうぜ」
英語の訳
- "Look over here! Someone's dropped £5." "Nice! What do you want to do with it?" "Let's get some sweets and eat them somewhere where our parents won't be able to find us."
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「普段、お菓子って、買って食べたりする?」「自分ではあまり買わないけど、オフィスにいつもいろんなお菓子が置いてあるから、たまに食べるよ」
英語の訳
- "Do you usually buy snacks and eat them?" "Well, I don't buy them myself a lot, but there's always all these snacks lying around in the office, so I eat them once in a while."
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「プリンって、よく食べる?」「若い頃はお昼ご飯のデザートによく買って食べてたけど、最近は食べないね。ここ1年、食べてもないし買ってもないよ」
英語の訳
- "Do you eat pudding often?" "When I was young we often bought it to have with lunch as a dessert, but I haven't eaten any recently. The last time I touched it was over a year ago."
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「いろんなリンゴ買ってきたから、食べ比べしよう。緑のが『きおう』でそのちっちゃいのが『つるが』。そっちの大きいのは『サンつるが』ね」「また、たくさん買ってきたね」
英語の訳
- "I bought all sorts of apples, so let's compare them. The green one is 'Kio,' and that small one is 'Tsuruga.' The big one over there is 'Santsuruga.'" "You've bought a lot."
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「アイス買ったんだけど、食べたい?」「何アイス?」「えっとねぇ、ココナッツ・チョコかラムレーズン」「じゃぁ、俺、ココナッツ・チョコで」「毎度あり、250円ね」「は?」「冗談よ。どうぞ」
英語の訳
- "I bought some ice cream, do you want some?" "What kind?" "Uh, either chocolate coconut or rum raisin." "OK, I'll have the chocolate coconut." "Thank you for your purchase. That'll be 250 yen." "What?" "Just kidding. Here."