その言葉は彼の自負心を傷つけた。
英語の訳
- The words hurt his pride.
彼がまじめなことは私が請け負います。
英語の訳
- I can assure you of his earnestness.
彼は誰にも負けず劣らず正直な少年だ。
英語の訳
- He is as honest a lad as any.
負けたチームはゆっくりと競技場を去った。
英語の訳
- The defeated team slowly left the field.
テニスの事になると、彼女は誰にも負けない。
英語の訳
- When it comes to tennis, she is second to none.
西園寺は決闘に勝つと思っていたのに負けた。
英語の訳
- Kyouichi Saionji, who he supposed would win the duel, has lost.
彼女は彼女の妹に負けず劣らずかわいらしい。
英語の訳
- She is just as charming as her sister.
自分でやったことは責任を負わなければならない。
英語の訳
- You will have to be responsible for what you've done.
私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
英語の訳
- I'm afraid we'll lose the game.
- I'm afraid that we'll lose the game.
私は惨めな失敗のため、負けを認めたい気になった。
英語の訳
- I felt ready to give in because of my miserable failure.
彼は経済にかけては誰にも負けないと自負している。
英語の訳
- He flatters himself that he is second to none in finance.
人は人、自分は自分だから、比べた時点で負けている。
英語の訳
- People are people, you are you, so to compare people to one another is pointless.
彼はピンポンで1度も負けたことのないのを自慢している。
英語の訳
- He is proud of never having been beaten in ping-pong.
今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。
英語の訳
- Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today!
日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。
英語の訳
- Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes.
彼らは自分たちが試合に負けるとはまったく思っていなかった。
英語の訳
- Little did they imagine that they would lose the game.
とうとう彼女は誘惑に負けてホールケーキを全部食べてしまった。
英語の訳
- Finally she gave in to temptation and ate the whole cake.
日本では石炭が石油との価格競争に負けてエネルギー市場を失った。
英語の訳
- Petroleum priced coal out of the energy market in Japan.
彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。
英語の訳
- Though seriously injured, he managed to get to a telephone.
神様の名前はやっぱりNGだと思うよ~。もう名づけた時点で名前負けなわけじゃん。
英語の訳
- I think a god's name has got to be out. From the moment the kid's named you know he's not going to be able to live up to it!
ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。
英語の訳
- Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing.
さっきの試合、最後に逆転されておまえが負けるんじゃないかと思ってハラハラしたぞ。
英語の訳
- The near-comeback at the end of the game earlier put me on the edge of my seat thinking that you might lose.
今となっては後の祭りだったが、彼はどうして自分達が試合に負けたのかよくわかった。
英語の訳
- With 20/20 hindsight, he could tell why they lost the game.
そういう相手の前では、私の見せ掛けだけの怜悧な技術は、見抜かれた時に負けていたと思う。
英語の訳
- I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated.
おやおや。いかな体育の授業といえど・・・真剣勝負の意気込みで臨まなければ、いざ実戦と言う時に役に立ちませんよ。
英語の訳
- Well, even if it is just P.E. class, if you don't take it seriously, it won't do you any good in a real match.