使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
論書を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
論文を書き終えましたか。
英語の訳
論文のまとめを書いています。
英語の訳
私は論文の1回目の下書きをした。
英語の訳
彼はその問題について論文を書いた。
英語の訳
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
英語の訳
私は論文を書かなければならなかったの。
英語の訳
何を書くべきか私たちは何時間も論争した。
英語の訳
論文は時間をかけて書かなければならない。
英語の訳
トムがこの小論文を書くの手伝ってくれたの。
英語の訳
フランス革命についての論文を書いています。
英語の訳
私は論文を書き終えるつもりであったのだが。
英語の訳
この論文はがん研究の進歩について書いてある。
英語の訳
規則で論文は英語で書かれることが必要である。
英語の訳
先生は生徒一人一人の論文に短い論評を書いた。
英語の訳
英語には奇妙な音韻論と奇妙な正書法があります。
英語の訳
明日までに論文をいくつか書かなければいけない。
英語の訳
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
英語の訳
ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。
英語の訳
この志望理由書は、論旨の展開に一貫性が無く、散漫な印象です。
英語の訳
私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。
英語の訳
この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。
英語の訳
「論文できましたか」「いや、残念ですが、まだ書き終えていません」
英語の訳
ほとんどの大学生は、論文を書く時くらいにしかパソコンを使いません。
英語の訳
「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。
英語の訳
社会学の論文ってどんなこと書くの? なんか全然イメージが湧かないんだけど。
英語の訳