両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
英語の訳
- A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
英語の訳
- What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
小学校のときから、酸性・アルカリ性という性質をリトマス紙で調べたりしてきていますね。
英語の訳
- Since primary school we've been checking for the qualities known as acidity and alkalinity with litmus paper.
これらのプロセスのどれも意識されていないということを強調することがもっとも重要である。
英語の訳
- It is most important to emphasize that none of these processes are conscious.
一日中待った後、研究者達はまだ嵐がやむのを待っていたので、調査を再開することができた。
英語の訳
- After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search.
調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。
英語の訳
- The dolphin and trainer communicated much better than we expected.
調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。
英語の訳
- Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow.
われわれは気づかない間にしばしば宣伝に影響を受けているということが強調されるべきである。
英語の訳
- It should be stressed that we are often influenced by advertising without being aware of it.
ああそうそう、コメント欄のバグは文字間を調節するletter-spacingタグを使うと起こるものだったみたい。
英語の訳
- Oh, while I remember, it seems that that was a bug that occurs when you use the comment field's 'letter-spacing' tag which adjusts the tracking.
ただ、調子を合わせているんじゃない。本当に、私の気持ちを分かっていて同情している目だった。
英語の訳
- He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.
エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。
英語の訳
- It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
英語の訳
- I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.
米国通貨を大量に売っている投機筋に対抗して、主要国の中央銀行は市場で大規模な協調介入を行った。
英語の訳
- In a fight against speculators who are dumping the U.S. currency, central banks of major countries have carried out massive concerted interventions in the market.
既に述べたが如く、徹底的な調査の結果によると、我が社の経営には問題ないことは明らかになりました。
英語の訳
- As I've already mentioned before, after a rigorous investigation, we have found nothing wrong with our company's management.
タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。
英語の訳
- The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators.
鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。
英語の訳
- When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner.
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
英語の訳
- "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
海洋中の山、それに山脈までが現在も発見され続けており、そのほとんどはまだ詳しく調べられてはいない。
英語の訳
- Mountains in the ocean and even whole ranges are still being discovered, and most of them have not yet been explored in detail.
コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。
英語の訳
- According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.
フォークは、ヨーロッパや近東地域で長年にわたって使われていたが、それはもっぱら調理用にのみであった。
英語の訳
- Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking.
私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
英語の訳
- Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.
「じつは自由研究で相談したいことがあって・・・」「どれ・・・。ふーん、被子植物について調べてるのね」
英語の訳
- "Well, there's something I'd like your advice on about my research project ..." "Let's see... Hmm, you're investigating flowering plants then."
月曜日からインフルエンザにかかってました。今は熱も下がったのですが、まだちょっと本調子ではありません。
英語の訳
- I've had the flu since Monday. Right now, my temperature has gone down, but I don't feel completely normal yet.
調査官は、証拠物件をもとめて残るくまなく捜索した。調査官がその場を去る時、そこはまったく目茶苦茶だった。
英語の訳
- The investigator left no stone unturned in his search for evidence. When he left the place, it was in an utter mess.
商務省の報告によれば、先月の小売り販売は0.7%増加しましたが、これはもっぱら好調な自動車販売によるものです。
英語の訳
- The Commerce Department reports retail sales rose seven-tenths of 1 percent last month mainly thanks to strong auto sales.