YOMI読みの道

例文

読書人を含む例文一覧

読書人を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全18件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 18 件読書人
1 / 1
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

時間つぶしに読書する人もいます。

英語の訳

  • Some read books to kill time.
  • Some people read books to kill time.
  • There are people who read books to kill time.
出典: Tatoeba文番号 150611
TatoebaCC BY 2.0 FR

読書からくつろぎを得る人もいる。

英語の訳

  • Some people relax by reading.
出典: Tatoeba文番号 123404
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

読書で心が落ち着く人もいるんだよ。

英語の訳

  • Some people relax by reading.
出典: Tatoeba文番号 9239869
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

女が一人、図書館で本を読んでいる。

英語の訳

  • A woman is reading a book in the library.
出典: Tatoeba文番号 3362343
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

"Illiterate"は、読み書きができない人のことよ。

英語の訳

  • "Illiterate" means unable to read and write.
出典: Tatoeba文番号 12135644
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

ただ時間つぶしに読書をする人もいる。

英語の訳

  • Some read books just to pass time.
出典: Tatoeba文番号 203613
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

読書は時間の浪費だと考える人もいる。

英語の訳

  • Some people think of reading as a waste of time.
出典: Tatoeba文番号 123376
TatoebaCC BY 2.0 FR

情報を得るために読書をする人もいます。

英語の訳

  • Some people read that they may get information.
出典: Tatoeba文番号 146042
TatoebaCC BY 2.0 FR

図書館で読書している人は1人もいません。

英語の訳

  • There is no one reading in the library.
出典: Tatoeba文番号 143882
TatoebaCC BY 2.0 FR

読書をする暇がないほど多忙な人はいない。

英語の訳

  • Nobody is so busy that they cannot find time to read.
  • No one is so busy that they can't find time to read.
出典: Tatoeba文番号 123365
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

読書からくつろぎを得る事が出来る人もいる。

英語の訳

  • Some people get relaxed by reading.
出典: Tatoeba文番号 123405
TatoebaCC BY 2.0 FR

雨が降っても読書の好きな人は気がめいらない。

英語の訳

  • Rain doesn't depress people who like reading.
出典: Tatoeba文番号 189761
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

世間には暇がなくて読書できないとこぼす人が多い。

英語の訳

  • There are many people in the world who complain that they are too busy to read.
出典: Tatoeba文番号 143364
TatoebaCC BY 2.0 FR

いやいや本を読む人はだれも読書の喜びがわからない。

英語の訳

  • Anyone who is unwilling to read does not understand the joy of reading.
出典: Tatoeba文番号 228490
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。

英語の訳

  • However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.
出典: Tatoeba文番号 74525
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の場合、家で読書するほうが図書館で見知らぬ人の隣に座って読書するより好きだ。

英語の訳

  • For me, reading at home is preferable to reading sitting beside strangers in a library.
出典: Tatoeba文番号 163284
TatoebaJohannes_SCC BY 2.0 FR

この書き込みは 規約違反のため非表示となっております。管理人と投稿者本人のみ読むことができます。

英語の訳

  • The content of this message goes against our rules and was therefore hidden. It is displayed only to admins and to the author of the message.
出典: Tatoeba文番号 10117885
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

読書の選択やまた読書の仕方について学生達から質問を受けたことが度々ある。これに対する自分の答はいつも不得要領に終る外はなかった。如何なる人に如何なる恋をしたらいいかと聞かれるのと大した相違はないような気がする。

英語の訳

  • I've received many questions from students asking about choices and methods of reading. My answers have never led to anything productive. I think it's not dissimilar to asking what kind of person you should love or which kind of love you should have.
  • I have often been questioned by students about how to choose books and how to read them. I could never reply to these questions but in vague terms. I feel it is not so different from being asked what kind of person one should love or what kind of love one should have.
出典: Tatoeba文番号 2555220