使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
訳者を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
トムは通訳者です。
英語の訳
トムは翻訳者です。
英語の訳
レイラは翻訳者です。
英語の訳
あなたは翻訳者ですか。
英語の訳
トムって、通訳者じゃないよ。
英語の訳
トムは手話通訳者になりたかった。
英語の訳
翻訳する者もいれば中傷する者もいる。
英語の訳
歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。
英語の訳
その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。
英語の訳
読者の方から意訳と直訳について質問されました。
英語の訳
翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
英語の訳
私は、言語学習者向け翻訳付き例文コーパス『Tatoeba』で活動しています。
英語の訳
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
英語の訳
英日翻訳ソフトは利用者の使い方次第で翻訳結果を大きく改善出来ます。
英語の訳
経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
英語の訳
もしスペンサーが文を足して訳し続けなければ、他の貢献者がきっと彼を追い抜くだろう。
英語の訳
日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。
英語の訳
自分の作った例文がさまざまな言語に訳されて、間接的に他の言語の学習者の役にも立つことになるというのが、タトエバの醍醐味の一つです。
英語の訳