使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
訳知りを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
翻訳は母語をよりよく知るのに役立つ。
英語の訳
急に訪問をお知らせして申し訳ありません。
英語の訳
申し訳ありませんが、確かには知りません。
英語の訳
私の知る限りではその小説は和訳されていない。
英語の訳
申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。
英語の訳
法律を知らないからといって言い訳にはならない。
英語の訳
私の知る限りでは、これが手にはいる唯一の翻訳書だ。
英語の訳
私の知る限りでは、その本は日本語には翻訳されていない。
英語の訳
私が知っている限りでは、この本は日本語に訳されていません。
英語の訳
私の知る限りでは、その本は一度も日本語に翻訳されていない。
英語の訳
私が知っている限りでは、この本はフランス語に翻訳されていません。
英語の訳
ポルトガル語で面白いと思った文を書いて、外国語に翻訳したかった。でも、悲しいことに、僕の外国語の知識ではやっぱり十分じゃないんだな。
英語の訳