私は彼女がどういうつもりで言っているのかわからない。
英語の訳
- I cannot make out what she is driving at.
食べ物はひどかった。それでも私は文句を言わなかった。
英語の訳
- The food was terrible -all the same I didn't complain.
当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。
英語の訳
- It is your constant efforts that count most in the end.
彼は無礼とまでは言わなくとも、礼儀正しくはなかった。
英語の訳
- He was impolite, not to say rude.
貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。
英語の訳
- It is said that the poor are not always unhappy.
母は私の望むものは何でも言わなくてもかなえてくれる。
英語の訳
- My mother anticipates all my desires.
私が何をしようと彼女はもっとうまくできると言うんだ。
英語の訳
- Whatever I do, she says I can do better.
- No matter what I do, she says I can do better.
「トムは何言ってた?」「わからない。トム語できないもん」
英語の訳
- "What did Tom say?" "I don't know. I don't speak Tom."
気にしないで。でももう絶対言わないように気をつけてね。
英語の訳
- It's fine, just make sure you don't say that again.
どんな言葉も彼女の深い悲しみを和らげることはできない。
英語の訳
- No words can relieve her deep sorrow.
なぜなら誰も私の言葉をしゃべることができないからです。
英語の訳
- Because no man can speak my language.
- The reason is, no one can speak my language.
君はどうしてそんなにうまい言い訳を思いついたのですか。
英語の訳
- How did you come up with such a good excuse?
子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。
英語の訳
- I spoke so slowly so that the children might understand me.
思っていることを素直に言うのは悪いことではありません。
英語の訳
- Saying what you think frankly is not a bad thing.
私の経験した恐ろしさはとてもことばでは言い表せません。
英語の訳
- Words cannot describe the horror I felt.
私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。
英語の訳
- We admired his wisdom, not to mention his courage.
実を言うと、私は昔煙草を1日に2箱吸っていたものです。
英語の訳
- To tell the truth, I used to smoke two packs a day.
誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。
英語の訳
- No matter who says so, I can't believe that.
誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。
英語の訳
- Whoever calls, tell him I'm out.
当地で私の心を打つ物と言えば、みんなが親切なことです。
英語の訳
- What strikes me here is people's friendliness.
彼の行動は必ずしも自分の言葉と一致している訳ではない。
英語の訳
- His actions do not always correspond to his words.
彼の助言のおかげで、私たちは思ったより早く終えられた。
英語の訳
- Thanks to his advice, we could finish it earlier than we had expected.
彼の生活は言い表すことのできないほど悲惨なものだった。
英語の訳
- His life was miserable beyond description.
彼女は私が彼女の悪口を言っていると思いこんでしまった。
英語の訳
- She got it into her head that I was bad-mouthing her.
この任務を完了するのは困難を極めたことは言うまでもない。
英語の訳
- It goes without saying that it was supremely difficult to carry out this mission.