人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。
英語の訳
- Man differs from animals in that he can speak and think.
「今日は気が進まなかいら、明日やろっと」「昨日も、その前も同じこと言ってたじゃん」
英語の訳
- "I don't feel like it today. I'll do it tomorrow." "You said that yesterday, and the day before."
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
英語の訳
- People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。
英語の訳
- They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’
最近では、「この辺で失礼します」という言葉は随分丁寧な表現になってしまいましたね。
英語の訳
- "I'm sorry for these circumstances" has ended up becoming quite a polite expression these days, hasn't it?
- "I must apologise for the state of things" has ended up becoming quite a polite expression these days, hasn't it?
ニコデモは言った。「人は老年になっていて、どのようにして生れる事が出来るのですか」
英語の訳
- "How can a man be born when he is old?" Nicodemus asked.
昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。
英語の訳
- Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon.
彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。
英語の訳
- She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good.
開発関係者は、二倍の性能を実現したと言うが、実用では少し改善した程度に過ぎなかった。
英語の訳
- Developers claim to have doubled its performance, but really it was only a slight improvement.
私に買える余裕などありませんでした。言い換えれば、それだけ貧乏だったということです。
英語の訳
- I couldn't afford it. In other words, I was too poor to buy it.
あんまり家で勉強せい言われたことないな。テスト前だけはかなり集中してやってたからな。
英語の訳
- I wasn't told much to study in my home. It's because before tests I used to concentrate and study quite a bit.
これまで一度もたばこをすったことがないと言ったらうそをついていることになるでしょう。
英語の訳
- I'd be lying if I said I had never smoked before.
会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。
英語の訳
- Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring.
私は一般の学生のことを言っているのであって、特定の学生のことを言っているのではない。
英語の訳
- I mean students in general, but not in particular.
身振り言語はしかしながら、暗い所や、やや離れた所では使えないので重大な限界があった。
英語の訳
- Gestural language had, however, serious limitations, since it could not be used in the dark or at distance.
これも後で言うつもりだったんだけどカタハネのキャラに端役というのは存在しないのよね。
英語の訳
- I planned to say this later on but in Katahane there is no such thing as a 'bit part'.
少し酔いが回ってしまったようですね。すみません、意味の分からないことを言って・・・。
英語の訳
- It seems I've got a little tipsy. Sorry to have talked rubbish...
彼女は一度もニューヨークを見たことがなかったので、私が案内してあげようと彼女に言った。
英語の訳
- She had never seen New York before, so I offered to show her around.
はっきり言うけど、このチームが優勝できないのは、お前が足を引っ張っているからなんだぞ。
英語の訳
- To put it bluntly, the reason this team won't win is because you're holding them back.
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
英語の訳
- You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
英語の訳
- The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
人々が我々について言っていることが真実であることを反省してみると粛然とせざるをえない。
英語の訳
- How awful to reflect that what people say of us is true!
好奇の視線と、若干の殺意のこもった視線・・・言うまでもなく居心地が悪いことこの上ない。
英語の訳
- Curious gazes, gazes carrying a bit of murderous intent...it goes without saying that I couldn't be more uncomfortable.
「おい。走ると危ないぞ」「え?・・・わっ、わ、うわわ~~~っ」「あーあー、言わんこっちゃない」
英語の訳
- "Hey! It's dangerous to run here." "Eh? ... A-a-Aaah!!" "Oh dear, what did I tell you?"
「彼らが言ってること、信じるの?」「まさか。あいつら、話のつじつまさえ合わせれないんだぜ」
英語の訳
- "Do you believe them?" "No, they can't even keep their story straight."