TatoebaQuazelCC BY 2.0 FR
誤解です。
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
それは誤解ですよ。
英語の訳
- You are mistaken about that.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
誤解があるようです。
英語の訳
- I'm afraid there's a misunderstanding.
- There seems to be a misunderstanding.
- I'm afraid that there's a misunderstanding.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
日本語は理解しやすい。
英語の訳
- Japanese is easy to understand.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
何か誤解があるはずです。
英語の訳
- There must be a misunderstanding.
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR
君の言語が理解できます。
英語の訳
- I can understand your language.
TatoebaCC BY 2.0 FR
相互理解は平和を促進する。
英語の訳
- Mutual understanding promotes peace.
TatoebaaruhuredoCC BY 2.0 FR
確かにこれはただの誤解です。
英語の訳
- I'm sure this is all a misunderstanding.
- I'm sure this is just a misunderstanding.
TatoebaCC BY 2.0 FR
それは私に対する誤解ですよ。
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
何か誤解があったようですが。
英語の訳
- I think there has been some misunderstanding here.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
誤解を招くような言い方するなよ。
英語の訳
- Don’t say it in a way that causes misunderstanding.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
そういう発言は誤解を招きやすい。
英語の訳
- Such a remark is open to misunderstanding.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私は君を誤解していたようですね。
英語の訳
- It occurs to me that I may have misunderstood you.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
あなたは私を誤解しているようです。
英語の訳
- I'm afraid you misunderstood me.
- I'm afraid that you misunderstood me.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼に対する妻の誤解は解けなかった。
英語の訳
- His wife's misunderstanding about him did not go away.
TatoebaatitarevCC BY 2.0 FR
アラビア語の文法は理解しにくいです。
英語の訳
- Arabic grammar is hard to understand.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
この翻訳は誤解を招く恐れがあります。
英語の訳
- This translation is misleading.
TatoebaCC BY 2.0 FR
誤解を解くためにこれを書いています。
英語の訳
- This is to clear up the misunderstanding.
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR
この画像、解像度が低すぎてすごく汚い。
英語の訳
- The image quality is really bad - the resolution is so low.
TatoebaCC BY 2.0 FR
この川は雪解けの後氾濫することがある。
英語の訳
- This river sometimes overflows after the thaw.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
質問をご理解いただけていないようですね。
英語の訳
- I don't think you understood the question.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
ご理解いただき誠にありがとうございます。
英語の訳
- Thank you all so much for understanding.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
ストレス解消には体を動かすのが一番です。
英語の訳
- Exercise is the best way to get rid of stress.
TatoebaCC BY 2.0 FR
仕事がないために職員の半数が解雇された。
英語の訳
- Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私の6月8日のe—mailを誤解されたようです。
英語の訳
- I'm afraid you must have misinterpreted my e-mail of Jun 8.