使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
親しみやすいを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は親しみやすい人だ。
英語の訳
トムは親しみやすい人だ。
英語の訳
右上の親知らずが痛みます。
英語の訳
アメリカ人は大変親しみやすい。
英語の訳
メアリーはあまり親しみやすくない。
英語の訳
彼女は私には母親みたいなものです。
英語の訳
私も親の面倒とか見られないですね。
英語の訳
彼は両親に「おやすみなさい」と言った。
英語の訳
両親とは手紙のやりとりを続けています。
英語の訳
彼は親しみやすい若人である。私は彼が好きだ。
英語の訳
私は彼にすぐに母親に手紙を書くよう注意した。
英語の訳
私は彼女を見ると必ず彼女の母親のことを思い出す。
英語の訳
私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。
英語の訳
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
英語の訳
ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の味方をする。
英語の訳
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
英語の訳
トムの父親は、トムが長髪にしたり、ヒゲを生やすのを認めない。
英語の訳
ここであなたに応対する人たちはとても親しみやすい人たちです。
英語の訳
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
英語の訳
健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。
英語の訳
あなたがただ手紙を書くだけで、あなたの父親は多くのことを心配しなくて済むだろう。
英語の訳
昔は、母親たちが自分の息子に対して、自慰行為をすると目が見えなくなるかもしれないぞ、と言った。
英語の訳
むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。
英語の訳
どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
英語の訳
祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
英語の訳