使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
見向きを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼らは僕に見向きもしない。
英語の訳
向こうに大きな山が見えます。
英語の訳
向こうに大雪山が見えますか。
英語の訳
見知らぬ人が私の方に向かってきた。
英語の訳
彼の意見は保守的傾向を帯びている。
英語の訳
彼女はその申し出に見向きもしない。
英語の訳
トムは私なんかに見向きもしないわよ。
英語の訳
彼女は物事を悲観的に見る傾向がある。
英語の訳
向こう見ずな運転は、事故を引き起こす。
英語の訳
その騎士は勇敢と言うよりも向こう見ずだ。
英語の訳
その男性は彼女を見向きもしないで通り過ぎた。
英語の訳
その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。
英語の訳
向こう見ずな運転の為彼は免許を取り上げられた。
英語の訳
土手の向こうに屋根が見えるのが鈴木君の家です。
英語の訳
一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。
英語の訳
彼女は弁護士になった途端に古い友達を見向きもしようとしなかった。
英語の訳
イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
英語の訳
うちの子はカタカタと音のするおもちゃが大好きで、他のおもちゃには見向きもしない。
英語の訳
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
英語の訳
向こう見ずなカーレースでは、リードをうばおうとして、かえってにっちもさっちも行かなくなる時がある。
英語の訳
時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。
英語の訳
日本人には、見知らぬ人と会話を始めてまだくつろいだ気分にならないうちに、相手の、年齢や地位、既婚か未婚かなどの個人的な事柄を知りたがる傾向がある。
英語の訳
物体が地球から離れ去っていくときには、その物体から発せられる光はより波長の長いものとして(赤っぽい色に)見えます。物体が地球に向かってくるときは、その物体から発せられる光はより波長の短いものとして(青っぽい色に)見えます。
英語の訳
かつて私のラテン語教師は、メガネの縁からいかめしく私を見下していた。でも今は、それはただ、彼女が読書用のメガネをかけていたので、それをしょっちゅう外す事をやっかいに思ったのだと分かる。つまり、私たち生徒に向けてまるで蔑んでいるように見えていたものは、どうやら実際は優しさだったのである。
英語の訳