若い男の肩に頭をつけていた女子学生は、驚いてあたりを見まわした。
英語の訳
- The girl, who had her head on the boy's shoulder, looked around in surprise.
与えるべき何ものも持たない心は感じ取るべきものを殆ど見出さない。
英語の訳
- Minds that have nothing to confer find little to perceive.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
英語の訳
- You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
どんなにひどくても、損害は百万を超えないだろうと見積もられている。
英語の訳
- The damages are estimated not to exceed a million yen at the worst.
私は昨日見た試合ほどおもしろいラグビーの試合を見たことがなかった。
英語の訳
- I had never seen such an exciting rugby match as one I saw yesterday.
野生の猿が見つかったという知らせが、その警官のところにたくさん届いた。
英語の訳
- A lot of reports came to the policeman that a wild monkey was found.
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
英語の訳
- I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
僕たちは一番高いところに座っていたのでほとんどゲームを見れなかったんだ。
英語の訳
- We sat in the nose-bleed-section and could barely see the game.
あなたは昨晩私が彼女と二人っきりでいるところを見つけて驚いたにちがいない。
英語の訳
- You must have been surprised to find me alone with her last night.
目の黒いうちに孫の顔を見てみたいものだけど、うちの娘3人とも男っ気がないのよね。
英語の訳
- I want to see my own grandchildren before I die, but there doesn't seem to be any form of male connection in all three of our daughters.
トムの考えは賛同できないところも多いけど、あいつの文章の読みやすさは見習いたい。
英語の訳
- I don't agree with most of Tom's thoughts, but I aspire to be able to write something that reads as fluently as his compositions.
ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
英語の訳
- Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.
今度の勤め口でしばらく辛抱しなさい。そのうちもっと良いところを見つけてあげます。
英語の訳
- You must put up with your new post for the present. I'll find you a better place one of these days.
私を甘く見るなよ。可愛くて無邪気に見えるかもしれないけど、いざとなったらぶっ殺すぞ。
英語の訳
- Don't underestimate me. I might look cute and innocent but if it comes down to it, I'll bitch-slap you to death.
驚いたことに彼女の姿がどこにも見あたらなかったので1人で家に帰ったのかと彼は思った。
英語の訳
- To his surprise, she was nowhere in sight, and he wondered if she had returned home alone.
近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。
英語の訳
- These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example.
後ろの席に座っていたんですが、もっと黒板が見やすい席が良かったので前に移動してきました。
英語の訳
- I came down from the back to get a better look at the board.
彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
英語の訳
- He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.
やがて、動物の肉を食べることは人肉を食べるのと同じようにひどいと見られるようになるだろう。
英語の訳
- In due course, eating meat will be considered as horrible as eating human flesh.
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
英語の訳
- His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.
踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。
英語の訳
- The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses.
野球とかサッカーとかの観戦にはあまり興味がないんだけど、珍プレーや好プレーを見るのはおもしろいね。
英語の訳
- I don't have much interest in sports games like soccer or baseball, but I do like seeing weird or outstanding plays in them.
彼らのコントは一見ほとんどアドリブに見える。ところがその実緻密な計算とリハーサルのたまものなのだ。
英語の訳
- To all appearances, their skit seems almost improvised. However, it is in fact the result of careful consideration and rehearsal.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
英語の訳
- He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。
英語の訳
- The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him.