綿密に言うと、彼の見解は私のとはいくらか異なる。
英語の訳
- Strictly speaking, his view differs a little from mine.
離れたところから見ると、それは人間の様に見える。
英語の訳
- Seen from a distance, it looks like a man.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
英語の訳
- The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
天気に恵まれず、雲海を見ることはできませんでした。
英語の訳
- We were not blessed by the weather and were unable to see the Unkai, the Sea of Clouds.
- I was not blessed by the weather and was unable to see the Unkai, the Sea of Clouds.
それは裸眼にはそこまではっきり見ることはできない。
英語の訳
- It is not really visible to the naked eye.
- It isn't really visible to the naked eye.
- It's not really visible to the naked eye.
彼女は、彼がサンドイッチを食べているところを見た。
英語の訳
- She saw him eating a sandwich.
トムは昨日の夜、メアリーの夢を見たと話してくれた。
英語の訳
- Tom told me that he had a dream about Mary last night.
- Tom told me he had a dream about Mary last night.
彼女を見るとその母親のことを思わずにはいられない。
英語の訳
- I never see her without thinking of her mother.
あなたに見捨てられるのではないかと脅えていました。
英語の訳
- I was scared that you might leave me.
この犬は見知らぬ人にほえるようにしつけられている。
英語の訳
- This dog is conditioned to bark at strangers.
テレビ観戦者はカメラが捕らえるものしか見られない。
英語の訳
- Television viewers see only what the camera shows.
どこへ行こうとも、彼の悪行の例が見つかるでしょう。
英語の訳
- Wherever you may go, you may find examples of his evil doings.
ニックは地方出身者ならだれであろうと見下している。
英語の訳
- Nick looks down on anyone who comes from a rural area.
われわれは、ペアリーが北極を発見したと信じている。
英語の訳
- We credit Peary with having discovered the North Pole.
彼は英語に堪能なので、いい先生だと見なされている。
英語の訳
- Proficient in English, he is looked on as a good teacher.
何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。
英語の訳
- My view is different from his as to what should be done.
- My opinion on what should be done is different from his.
我々の旅行の目的は新しい工場を見学することである。
英語の訳
- The purpose of our trip is to visit a new factory.
後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。
英語の訳
- People in the back row craned to see the stage.
私の見るところでは、それがいちばんよい方法である。
英語の訳
- As I see it, that is the best way.
私は彼が果樹園でナシを盗んでいるところを見つけた。
英語の訳
- I caught him stealing pears in the orchard.
私は本に書かれた文字をぼうっと見ているだけだった。
英語の訳
- I could do nothing but stare stupidly at the printed page.
私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。
英語の訳
- Do you take me for forty? You are wide of the mark.
少し離れて見ると、彼女は50歳くらいの女性に見えた。
英語の訳
- Seen at a distance, she looked like a woman of about fifty.
彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。
英語の訳
- His object in traveling to Paris was to meet with the President.
彼の歩き方を見るとお父さんをつくづく思い出します。
英語の訳
- The way he walks reminds me very much of his father.