TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
キャンパスを見せていただけますか?
英語の訳
- Could you show me the campus?
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
あなたのパソコンを見せてください。
英語の訳
- Please show me your laptop.
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR
今朝パンを咥えながら走る女子高生を見ました。
英語の訳
- I saw a secondary school girl running with bread in her mouth this morning.
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR
製造費は予算の36パーセントと見積もっている。
英語の訳
- I estimate the production costs to be 36 percent of the budget.
TatoebamayCC BY 2.0 FR
先週の土曜日、家族で動物園へパンダを見に行った。
英語の訳
- Last Saturday, I went with my family to the zoo to see the pandas.
TatoebamayCC BY 2.0 FR
先週の土曜日、パンダを見に家族で動物園へ行った。
英語の訳
- Last Saturday, I went with my family to the zoo to see the pandas.
TatoebaCC BY 2.0 FR
先週の日曜日に私の家族はパンダを見に動物園に行った。
英語の訳
- My family went to the zoo to see pandas last Sunday.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
スーパームーンは通常の満月より最大で14%大きく、30%明るく見えます。
英語の訳
- A supermoon can look up to 14% bigger and 30% brighter than a regular monthly full moon.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。
英語の訳
- Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
英語の訳
- Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.
TatoebakebukebuCC BY 2.0 FR
クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
英語の訳
- Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
「見てくださいよ、窓。部長またマインスイーパやってますよ。やることないんなら帰ればいいと思いません?」「部長もトラブル対応してる部下残して帰れないんだよ。部長は部長なりに気を使ってるのさ」「地雷踏みましたよ」
英語の訳
- "Look over at the window! The division head's playing minesweeper again. Can't they go home if they have nothing left to do?" "The head can't just leave while there are still subordinates dealing with problems. They're being mindful in their own way." "They just hit a mine!"
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR
アメリカよ、私たちはこんなにも遠くまで歩んできました。こんなにもたくさんのことを見てきました。しかしまだまだ、やらなくてはならないことはたくさんあります。だから今夜この夜、改めて自分に問いかけましょう。もしも自分の子供たちが次の世紀を目にするまで生きられたとしたら。もしも私の娘たちが幸運にも、アン・ニクソン・クーパーさんと同じくらい長く生きられたとしたら。娘たちは何を見るのでしょう? 私たちはそれまでにどれだけ進歩できるのでしょうか?
英語の訳
- America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?