人は見かけによらない。
英語の訳
- A man cannot be judged by his appearance.
池にいるあの魚を見てごらんよ。
英語の訳
- Look at those fish in the pond.
その犬なら、毎日のように見かけるよ。
英語の訳
- I see that dog almost every day.
この本を読むたびに、何か新しい発見をします。
英語の訳
- Every time I read this book, I find something new.
- Every time I read this book, I discover something new.
彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。
英語の訳
- She turned her head away, lest he should see her tears.
- She turned her face away so he wouldn't see her tears.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
英語の訳
- He wore a mask so that no one could recognize him.
- He wore a mask so no one would recognize him.
彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。
英語の訳
- While they don't agree, they continue to be friends.
「人は見かけによらない」とはよく言ったものですね。
英語の訳
- It's well said that "You can't judge people by their appearance", isn't it?
何かご意見がありましたら、よろしくお願いいたします。
英語の訳
- Any input would be appreciated.
彼の多様な興味が何事にも広い見識を彼にもたらします。
英語の訳
- His broad interests bring him broad views on everything.
あのビルの屋上から見る夜景はきれいなのよ。見に行かない?
英語の訳
- There's a great view from the rooftop of that building. Want to go see?
テリーに見つからないうちに煙草の火は消した方がいいよ。
英語の訳
- You'd better put your cigarette out before Terry sees it.
このいすは見かけはすてきだが、長期の使用には耐えられない。
英語の訳
- Indeed this chair is fine to look at, but it will not stand up to long use.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
英語の訳
- So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
攻撃性のもっとも顕著なタイプは捕食者と被食者間によく見られる。
英語の訳
- The most visible forms of aggression are often seen between prey and predator.
科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。
英語の訳
- Scientific discoveries don't always make the world a better place.
健康の観点から見れば、東京は生活するのにそんなによい場所ではない。
英語の訳
- From the viewpoint of health, Tokyo is not such a good place to live.
彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。
英語の訳
- I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again.
この付近の家は、どれも似たり寄ったりだから、見分けがつかないんだよな。
英語の訳
- All the houses in this neighborhood look so much alike that I can't tell them apart.
あの双子、本当によく似てるから、どっちがどっちか見分けがつかないんだよ。
英語の訳
- The twins are so much alike that I cannot distinguish one from the other.
彼らはそれをどのようにすればいいかということでは意見の一致が見られなかった。
英語の訳
- They could not agree how it should be done.
「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」
英語の訳
- "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea."
- "What's happening in the cave? I'm curious." "I have no idea."
その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。
英語の訳
- Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures.
私は白い物が空を飛んでいるのを見て、その結果、天使の存在を信じるようになった。
英語の訳
- I saw something white flying in the sky, so that I came to believe in angels.
本人は唯我独尊を決め込んでいるようだけども、周りから見れば単なるわがままだよね。
英語の訳
- He's completely convinced of his own greatness but to the people around him he's just a selfish jerk.