使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
要説を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
より信頼できる仮説は、変域Tにおける要素の数を制限するものである。
英語の訳
私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。
英語の訳
これらのすべての現象を説明するにはまったくの異なるパラダイムを立てる必要がある。
英語の訳
htmlは、基本的ルールとして開始タグと終了タグでマークアップして要素とすると説明しました。
英語の訳
トムはメアリーを口説きおとすことができなかった。メアリーはトムのデートの要求を突っぱねたから。
英語の訳
それでも、苦痛というものがどのような脳のプロセスで引き起こされるのかということについての科学的な説明がやはり必要である。
英語の訳
しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
英語の訳
そんな風に言うと4語で済むところが27語も必要になるし、長たらしい表現の伝えるストレートな内容は理解してもらえるだろうが、説得力は失われてしまうであろう。
英語の訳