TatoebaCC BY 2.0 FR
彼の答えは要領を得ている。
英語の訳
- His answer is to the point.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼のいう事は要領を得ている。
英語の訳
- What he says is brief and to the point.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
助けを得る必要があると思った。
英語の訳
- I found it necessary to get assistance.
TatoebaCC BY 2.0 FR
要するに彼は大きな利益を得た。
英語の訳
- In a word, he gained much profit.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼が職を得ることは重要なことだ。
英語の訳
- It is important for him to get the job.
TatoebaCC BY 2.0 FR
私の先生の指導はいつも要を得ている。
英語の訳
- My teacher's instructions are always to the point.
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR
トムのコメントはいつも要領を得ている。
英語の訳
- Tom's comments are always to the point.
TatoebaCC BY 2.0 FR
外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。
英語の訳
- Mastering a foreign language involves a lot of patience.
TatoebaCC BY 2.0 FR
彼の指摘はいつもたいへん要領を得ている。
英語の訳
- His suggestions are always very much to the point.
TatoebaCC BY 2.0 FR
外国語を習得するには多量の練習が必要である。
英語の訳
- It takes a great deal of practice to master a foreign language.
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR
この建物に入るには当局の許可を得る必要がある。
英語の訳
- It is necessary to obtain the sanction of the authorities to enter this building.
TatoebaCC BY 2.0 FR
その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。
英語の訳
- What the critic says is always concise and to the point.
Tatoebablay_paulCC BY 2.0 FR
ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。
英語の訳
- Write down the facts needed to convince other people.
TatoebaCC BY 2.0 FR
もしアメリカで勉強するなら学生ビザを得る必要がある。
英語の訳
- If you want to study in the United States, you need to get a student visa.
TatoebaCC BY 2.0 FR
たいていの場合私たちは彼らの要求に屈せざるを得なかった。
英語の訳
- In most cases we had to give in to their demands.
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR
要素Cを削除しても同一の結果が得られる可能性が非常に高い。
英語の訳
- It is highly probable that the deletion of element C will still yield the same result.
TatoebaCC BY 2.0 FR
何を読んでもそれからできるだけ多くのものを得るには「行間を読む」必要。
英語の訳
- You have to read between the lines to get the most out of anything.
TatoebaCC BY 2.0 FR
女性が今日持っている自由を獲得するには、約150年にわたる闘争が必要だった。
英語の訳
- It took some 150 years of struggling for women to gain the freedom they have today.
TatoebaCC BY 2.0 FR
歴史的論点は、ダーウィニズムが3つの進展段階を得ているということで要約できよう。
英語の訳
- The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution.
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR
読書の選択やまた読書の仕方について学生達から質問を受けたことが度々ある。これに対する自分の答はいつも不得要領に終る外はなかった。如何なる人に如何なる恋をしたらいいかと聞かれるのと大した相違はないような気がする。
英語の訳
- I've received many questions from students asking about choices and methods of reading. My answers have never led to anything productive. I think it's not dissimilar to asking what kind of person you should love or which kind of love you should have.
- I have often been questioned by students about how to choose books and how to read them. I could never reply to these questions but in vague terms. I feel it is not so different from being asked what kind of person one should love or what kind of love one should have.
Tatoebazhouj1955CC BY 2.0 FR
そして私がまだ支持を得られていない皆さんにも申し上げたい。今夜は皆さんの票を得られなかったかもしれませんが、私には、皆さんの声も聞こえています。私は、皆さんの助けが必要なのです。私はみなさんの大統領にも、なるつもりです。
英語の訳
- And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.