使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
複層を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
英語の訳
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
英語の訳