主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
英語の訳
- Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
この会社は、本物そっくり味のビーガン牛ひき肉を製造しています。
英語の訳
- The company makes vegan ground beef that tastes just like the real thing.
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
英語の訳
- Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。
英語の訳
- Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword.
東アフリカの種族の中には、乳製品を主食にしているのがあるそうだ。
英語の訳
- I hear some tribes in eastern Africa live on milk products.
爆薬製造犯はしばしば世間の注目を集めたいという動機を持っている。
英語の訳
- Bomb-making criminals frequently have the motive of wanting public attention.
この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。
英語の訳
- With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.
そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。
英語の訳
- This would help us promote your products in the most effective way.
たとえ多少高くても、いつも最高の品質の製品を買うことにしています。
英語の訳
- I always buy a top quality product even if it is slightly more expensive.
もしその洗濯機の調子がまた狂ったら、製造会社に文句を言ってやろう。
英語の訳
- If that washing machine goes wrong again, I shall complain to the manufacturer.
その女の子は、数冊の本を抱えていた。教科書じゃなく、分厚い上製本。
英語の訳
- The girl was carrying several books, not textbooks but thick hardback books.
- The girl was carrying several books. Not textbooks, but thick hardback books.
安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。
英語の訳
- For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.
いつものカクテルは言うまでもなく、フランス製のシャンペンも出された。
英語の訳
- We were served French champagne, not to mention the usual cocktails.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
英語の訳
- It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
英語の訳
- If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。
英語の訳
- Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
コミックマーケット67にてコピー本販売。無事完売したので製本しました。
英語の訳
- They were sold as photocopy books in Comic Market 67. We had no problem selling all of them, so we had bound copies made.
私が買った日本製の高性能炊飯ジャーなんだけど、買うだけのことはあるわ。
英語の訳
- The Japanese high tech rice cooker that I bought is really worth every penny.
貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。
英語の訳
- If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。
英語の訳
- Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.
私の母は、お手製のケーキをお客が夢中になっているのをみてうれしかった。
英語の訳
- My mother was happy to see her guest eating her cakes eagerly.
尺八と言えばほとんどが竹製ですが、最近木でできている尺八が出てきました。
英語の訳
- Most Shakuhachi are made from bamboo, but recently some wooden ones have appeared.
しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。
英語の訳
- He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
英語の訳
- Also, if you manufacture any other products, please send information.
貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。
英語の訳
- Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?