YOMI読みの道

例文

製品を含む例文一覧

製品を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 5全129件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件製品
前の25件5 / 6次の25件
TatoebaCC BY 2.0 FR

製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。

英語の訳

  • Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
出典: Tatoeba文番号 142627
TatoebaCC BY 2.0 FR

東アフリカの種族の中には、乳製品を主食にしているのがあるそうだ。

英語の訳

  • I hear some tribes in eastern Africa live on milk products.
出典: Tatoeba文番号 124294
TatoebaCC BY 2.0 FR

この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。

英語の訳

  • With this price, your product would not be competitive in the Japanese market.
出典: Tatoeba文番号 222875
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうしていただければ、貴社の製品を効果的に販売することが出来ます。

英語の訳

  • This would help us promote your products in the most effective way.
出典: Tatoeba文番号 213886
TatoebaCC BY 2.0 FR

たとえ多少高くても、いつも最高の品質の製品を買うことにしています。

英語の訳

  • I always buy a top quality product even if it is slightly more expensive.
出典: Tatoeba文番号 203483
TatoebaMinorojoCC BY 2.0 FR

安全のため、本製品をご利用になる前に必ず取扱証明書をお読みください。

英語の訳

  • For safety purposes, please make sure to read the instruction manual before using this product.
出典: Tatoeba文番号 745746
TatoebaCC BY 2.0 FR

貴社から定期的にどれくらいの数の製品を購入できるか、お知らせ下さい。

英語の訳

  • Please inform us as to what quantity you can deliver at regular intervals.
出典: Tatoeba文番号 183057
TatoebaCC BY 2.0 FR

貴社の製品の品質が顧客の要求に合ったら、定期的に注文したいと思います。

英語の訳

  • If the quality of your product meets with our customer's approval, we will place regular orders.
出典: Tatoeba文番号 183039
TatoebaCC BY 2.0 FR

私どもの新製品は、耳にされた全ての方々から、たいへん注目されています。

英語の訳

  • Our new product has received a lot of attention from all who have heard about it.
出典: Tatoeba文番号 164906
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。

英語の訳

  • Also, if you manufacture any other products, please send information.
出典: Tatoeba文番号 195541
TatoebaCC BY 2.0 FR

貴社製品の詳細について、電子メールの添付ファイルを送っていただけませんか。

英語の訳

  • Would you please send me details of your products via e-mail as an attachment?
出典: Tatoeba文番号 183036
TatoebaCC BY 2.0 FR

研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。

英語の訳

  • The research director had the department do a thorough job in testing the new product.
出典: Tatoeba文番号 175210
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

日本からの輸入製品がアメリカの消費者市場に浸透するには長い時間がかかった。

英語の訳

  • It took a long time for Japanese imports to penetrate the American consumer markets.
出典: Tatoeba文番号 122834
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。

英語の訳

  • It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products.
出典: Tatoeba文番号 74395
TatoebaCC BY 2.0 FR

会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。

英語の訳

  • Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products.
出典: Tatoeba文番号 185337
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

USBバスパワーで暖かい飲み物の入ったカップを保温しておくという製品が発売された。

英語の訳

  • A product has been launched that uses the power from the USB to keep hot drinks warm.
出典: Tatoeba文番号 483739
TatoebaCC BY 2.0 FR

インドのバイヤーと日本のビジネスマンは新製品の値をめぐって激しいやりとりをした。

英語の訳

  • An Indian buyer and a Japanese businessman haggled over the price of the new product.
出典: Tatoeba文番号 228374
TatoebaCC BY 2.0 FR

私どもの製品についての詳細な情報は、インターネット上のhttp://www.jpgarden.comでご覧になれます。

英語の訳

  • You can get further details of our products from our internet site, http://www.jpgarden.com.
出典: Tatoeba文番号 164905
TatoebaCC BY 2.0 FR

私たちの製品とよそのとを比べたら、私たちのがはるかに質が良いのがお分かりでしょう。

英語の訳

  • If you compare our product with others, you'll see ours is far better in quality.
出典: Tatoeba文番号 166911
TatoebaCC BY 2.0 FR

このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。

英語の訳

  • The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
出典: Tatoeba文番号 223132
TatoebaCC BY 2.0 FR

この製品は、2月15日までにご注文いただければ、3月15日までにお届けすることができます。

英語の訳

  • Please order this product by February 15, and we will be able to deliver it before March 15.
出典: Tatoeba文番号 220904
Tatoebah_aibeCC BY 2.0 FR

この新製品は、独自に開発した技術で他社製品よりも安い価格で販売することを可能にしました。

英語の訳

  • Because of the unique technology we've developed, we are able to sell our new product for a lower price than that of our competitors.
出典: Tatoeba文番号 10070844
TatoebaCC BY 2.0 FR

私って新しいもの好きで、店で新製品をみるとすぐ買ってしまう。でも、そのうち半分は失敗するね。

英語の訳

  • I love trying out new things, so I always buy products as soon as they hit the store shelves. Of course, half the time I end up wishing I hadn't.
出典: Tatoeba文番号 164958
TatoebaCC BY 2.0 FR

もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。

英語の訳

  • We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.
出典: Tatoeba文番号 193820
TatoebaCC BY 2.0 FR

私どもは、私どもの製品の市場開拓のため、貴社に最大の努力を払っていただいていることを理解しております。

英語の訳

  • We understand that you always do your best to develop a market for our products.
出典: Tatoeba文番号 164902