トムは会議のため、来週ボストンに行く予定になってます。
英語の訳
- Tom is going to Boston next week for a meeting.
「今からこっち来てもらってもいい?」「いいよ。すぐ行く」
英語の訳
- "Would you mind coming over here right now?" "Sure. I'll go right now."
彼は大変速く走ったので私は付いて行く事が出来なかった。
英語の訳
- He ran too fast for me to keep up with him.
どこかへ出かけるのならば、まずお母さんに行って来なさい。
英語の訳
- If you go anywhere, you had better tell your mother first.
- If you go anywhere, you'd better tell your mother first.
彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。
英語の訳
- She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
英語の訳
- Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
トムは落ち着かない様子で部屋の中を行ったり来たりしていた。
英語の訳
- Tom was pacing in his room, unable to calm himself down.
ジャックは物思いに耽って部屋の中を行ったり来たりしていた。
英語の訳
- Jack was pacing up and down in the room, lost in thought.
君から来ないでくれと言ってこない限り、月曜日には行きます。
英語の訳
- I will come on Monday unless you write to the contrary.
彼は中へ入るのをためらって、ドアの前を行ったり来たりした。
英語の訳
- He walked back and forth in front of the door, hesitating to enter.
美智子はまるで自分自身が北極へ行って来たかのような口ぶりだ。
英語の訳
- Michiko talks as if she had been to the Arctic herself.
私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。
英語の訳
- We were very good friends and often visited each other's homes.
- We were very close friends and often visited each other's homes.
学校の成績が良かったら、来年の夏はボストンに行かせてあげるよ。
英語の訳
- If you get good grades at school, I'll let you go to Boston next summer.
玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
英語の訳
- I heard the doorbell ring. Go and see who it is.
私は5時までに帰って来るという条件でそこへ行くことを許された。
英語の訳
- I was allowed to go there on condition that I came back by five o'clock.
スーパーへ行くのならオレンジをいくつか買って来て下さいませんか。
英語の訳
- If you're going to the supermarket, will you please bring me back some oranges?
私は姉のところに遊びに行くために来週ヴァンクーヴァーに向けて出発する。
英語の訳
- I'm going off to Vancouver next week to see my sister.
彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。
英語の訳
- His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly.
私のおじさんなんだけど、1983年にメキシコに行って以来、戻ってこなかったわ。
英語の訳
- My uncle went to Mexico in 1983, and he never came back.
あそこのお店は、いつ行っても出来たてほやほやのたいやきが売ってるんだよ。
英語の訳
- Whenever I go to this store, they're selling freshly baked taiyaki cakes.
今は、来月の海外旅行のことでもう頭がいっぱいよ。だって、久々なんだもん。
英語の訳
- All I can think about is next month's vacation. I haven't been on one in so long.
子供たちは歌った。「雨よ、雨よ、遠くに行ってしまえ。また別の日に来なさい」
英語の訳
- The children chanted, "Rain, rain, go away. Come again another day."
将来、このような決定がどういう形で実行されるかを見直すことが必要になるかもしれない。
英語の訳
- In the future we may need to take another look at the way decisions such as this are actually implemented.
彼らの言葉には文字がなかったので、原住民は彫り物によって行いや出来事を表現したのである。
英語の訳
- As their language had no written form, the natives expressed deeds and events in carvings.
日本の朝の電車はとても混んでいるので、朝の8時に急行電車に乗ろうものなら、息が出来ませんよ。
英語の訳
- Because the Japanese morning train is very crowded, I would be out of breath if I caught the express train at 8 in the morning.