YOMI読みの道

例文

行く先を含む例文一覧

行く先を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 2全45件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 20 件行く先
前の25件2 / 2
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「先生に、僕がどこに行くか伝えてくれる?」「任せろ」

英語の訳

  • "Can you tell the teacher where I'm going?" "I got you."
出典: Tatoeba文番号 10566986
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

もっと旅行に行きたいんだけど、先立つものがなくて。

英語の訳

  • I'd like to travel more often but the lack of money doesn't allow me to do so.
出典: Tatoeba文番号 10317365
TatoebaCC BY 2.0 FR

人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。

英語の訳

  • Although each person follows a different path, our destinations are the same.
出典: Tatoeba文番号 144561
TatoebaCC BY 2.0 FR

先週の日曜日に私の家族はパンダを見に動物園に行った。

英語の訳

  • My family went to the zoo to see pandas last Sunday.
出典: Tatoeba文番号 141828
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。

英語の訳

  • I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session.
出典: Tatoeba文番号 172388
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は彼らの校長先生がその翌日そこへ行くだろうと言った。

英語の訳

  • He said that their principal would go there the next day.
出典: Tatoeba文番号 101139
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

先だって、ごく短期間だが、久方ぶりにヨーロッパへ行った。

英語の訳

  • Recently, I got to go to Europe for the first time in a while, although it wasn't for very long.
出典: Tatoeba文番号 11053926
TatoebaTanikazCC BY 2.0 FR

ここにきて、現代素粒子物理学の先行きがかなり怪しくなった。

英語の訳

  • Here contemporary particle physics is pretty much at an impasse.
出典: Tatoeba文番号 11310745
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は先約がなければ、そのパーティーに行くことができただろう。

英語の訳

  • If I had not had a previous engagement, I could have come to the party.
出典: Tatoeba文番号 155444
TatoebaCC BY 2.0 FR

世界は、特に先進諸国において、思考と行動を変える必要があります。

英語の訳

  • The world needs to change its thinking and behavior, especially in the developed nations.
出典: Tatoeba文番号 143419
Tatoebaxtofu80CC BY 2.0 FR

今年は亡き母の忌中のため盂蘭盆供養会はないが、先祖の墓の掃除に行く。

英語の訳

  • This year there isn't a bon festival memorial ceremony for my departed mother, but I will go to clean my ancestors' graves.
出典: Tatoeba文番号 794606
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

トムはトイレに行きたかったんだけど、恥ずかしくて先生に言えなかったんだ。

英語の訳

  • Tom needed to go to the bathroom, but he was too shy to ask the teacher.
出典: Tatoeba文番号 12988789
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

リンダの先学期の成績が非常に良かったので、私は彼女がヨーロッパに行けるよう段取りをした。

英語の訳

  • Because of Linda's outstanding grades last semester, I have arranged for her to visit Europe.
出典: Tatoeba文番号 192441
TatoebaCC BY 2.0 FR

経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。

英語の訳

  • Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
出典: Tatoeba文番号 176475
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。

英語の訳

  • No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
出典: Tatoeba文番号 76529
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

家からそう遠くないところに小さな映画館があって、前から気になっていたので先日初めて行ってみました。

英語の訳

  • There’s a small movie theater not too far from my house which I had been meaning to check out for a while, so the other day I went there for the first time.
出典: Tatoeba文番号 3051099
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

豪雨災害で多数の命が奪われた要因の一つとして、行政が避難勧告の発令に踏み切れず先送りしたことが指摘されている。

英語の訳

  • The government's delay in issuing evacuation advisories has been identified as a main factor in the loss of so many lives during the torrential downpours.
出典: Tatoeba文番号 8549300
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕はバスケットボールチームの最後のポジションの申し込みをしようとスポーツ事務所へ行ったが、誰かが先を越してしまった。

英語の訳

  • I went down to the sports office to sign up for the last position on the basketball team, but somebody else beat me to it.
出典: Tatoeba文番号 82037
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「先輩、お昼ご飯、奢ってください!」「いつもいつも集るな」「いいじゃないですかぁ。先輩、昨日、バイト代が入ったんでしょ?」「仕方ないな。何食べに行く?」

英語の訳

  • "Senpai, please treat me to lunch!" "You should stop forever sponging off of me." "It's alright isn't it? Didn't you get payment from your part time job yesterday?" "I guess it can't be helped. What do you want to eat?"
出典: Tatoeba文番号 10603208
TatoebaCC BY 2.0 FR

オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。

英語の訳

  • It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.
出典: Tatoeba文番号 227802