文字はそれが半ば商売、半ば芸術であるとき最高に栄える。
英語の訳
- Literature flourishes best when it is half a trade and half an art.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
英語の訳
- Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。
英語の訳
- Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
英語の訳
- There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
英語の訳
- He has very little, if any, knowledge about art.
「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。
英語の訳
- "Her charm is beyond description!" the artist exclaimed.
芸術に没頭しているとてもたくさんの人たちとも懇意にしてきた。
英語の訳
- I have known intimately a great many persons who were absorbed in the arts.
芸能界に長くいると、年齢的にも教えてくれる人が少なくなります。
英語の訳
- When you're in show business for long, the number of people who can teach you something decreases every year.
「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」
英語の訳
- "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools."
この猿は、きちんと仕込めばいろいろな芸ができるようになるだろう。
英語の訳
- The monkey, trained properly, will be able to do a lot of tricks.
愛とは、ただ一つの感情であるにとどまらず、また一つの芸術でもある。
英語の訳
- Love is not just a feeling, but also an art.
彼女は沢山の趣味を持っています。料理、編み物、園芸、切手収集など。
英語の訳
- She has many hobbies, cooking, knitting, gardening, collecting stamps, and so on.
伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。
英語の訳
- The difficulty with biography is that it is partly record and partly art.
絵文字は、1999年に日本の芸術家である栗田穣崇さんによって紹介されたのが始まりです。
英語の訳
- Emojis were first introduced in 1999 by Japanese artist Shigetaka Kurita.
学問的に本を読んでいくことは、本が好きというだけでやっていける芸当ではないのだ。
英語の訳
- To read books in a scholarly manner is a feat that requires more than just liking to read.
今日お気に入りの芸能人が出てるミュージカルを見に行った。彼は、今年の一押しだね。
英語の訳
- I went to a musical with my favorite actor today. He's the one must-see for this year.
カップラーメンのコマーシャルに出てる芸能人はカップラーメンなんて食べない気がする。
英語の訳
- I have the feeling that the celebrities who appear in cup ramen commercials don't eat things like cup ramen.
彼は芸人だからいつも馬鹿な事やっているけど、たまに見せる恥ずかしそうにする仕草がかわいいのよね。
英語の訳
- Since he's in show business he often goofs around in a showy way, but once in a while he has these bashful mannerisms that are really cute.
大抵の学芸は、最初に基礎をしっかりやっておかないと、その先スムーズに身に付けることができません。
英語の訳
- With most of the arts, if you don't get the basics down properly then it is difficult to acquire further skills.
ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。
英語の訳
- Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura".
芸術作品の価値は、作品それ自体が変わらなくとも、作者によって提示されるアイデンティティーによって大きく変わり得る。
英語の訳
- Even if a work of art does not change, its value can change depending on how the artist's identity is portrayed at an exhibition.
同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
英語の訳
- In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.
芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
英語の訳
- The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。
英語の訳
- In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation.
長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
英語の訳
- For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.