泰然自若であれ。
英語の訳
- Whatever happens, keep calm.
彼は自分の若さを過信している。
英語の訳
- He overestimates his youth too much.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
英語の訳
- This song reminds me of young days.
- This song makes me think of when I was young.
- Whenever I hear that song, I think of my younger days.
若者は自分の苦い経験から学ばねばならない。
英語の訳
- Young people must profit from their bitter experiences.
この若者は、自分の国についてろくに知らない。
英語の訳
- This young man knows little about his country.
彼女は若いときに美しかったのを自慢している。
英語の訳
- She is proud of having been beautiful in her youth.
彼女は若い時に美しかったことを自慢している。
英語の訳
- She is proud of having been beautiful.
その若者は自分自身の国についてほとんど知らない。
英語の訳
- The young man knows little of his own country.
若者は自分の能力を正しく評価できないことが多い。
英語の訳
- Young people are often poor judges of their own abilities.
君は自分がもはや若くないことを考慮に入れたほうがいい。
英語の訳
- You had better take into consideration that you are no longer young.
若者は自分が追い求めているものがわかっていないようだ。
英語の訳
- Young men and women don't seem to know what they are seeking after.
若者は彼らの甘いメロディーを聴いて自由な気持ちになった。
英語の訳
- Their sweet melody made young people feel free.
若者が自殺するたびに、両親のせいにするのは間違っています。
英語の訳
- It's wrong to blame the parents every time a young person commits suicide.
若い間は自分の時間をできるだけ有効に使わなければならない。
英語の訳
- You should make the most of your time while you are young.
今の若い人たちに一番必要なのは、自分でものを考える習慣を付けることだ。
英語の訳
- What is most necessary for young men today is to develop the habit of thinking for themselves.
今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。
英語の訳
- It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
若い者が、自分の望むような仕事もなし、友達もなし — 彼は、本当に途方に暮れていた。
英語の訳
- That young man can't get the sort of jobs he wants and doesn't have any friends; he's really at a loss.
彼らはかなり若いうちに退職して、健康な状態で自分の好きな生活様式を楽しむことができる。
英語の訳
- They are able to retire while fairly young and enjoy the lifestyle of their choice in good health.
今日若者たちは、自分には何の罪もないのに、国際的な悪感情と核破壊の脅威によって分裂した世界に生きている。
英語の訳
- Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
若い者が、自分の望むような仕事につけないという、ただ、それだけの理由で、ぶらぶらしているとすれば、それはみっともないだろう。
英語の訳
- It would be a shame for a young man to be at loose ends just because he can't get the kind of job he wants.
ベイカーさんは若い男がすぐに去っていくと確信した。それで彼女は、寝る前までに自分の車を本来の場所に駐車できるように、若い男に少し車を動かすように頼もうと思った。
英語の訳
- Miss Baker knew that the young man would have to leave very soon, so she decided to ask him to move his car a bit, so that she could park hers in the proper place for the night before going to bed.
若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
英語の訳
- It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
英語の訳
- Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
英語の訳
- It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.