私たちは自分の行動が招いた結果を受け入れなければならない。
英語の訳
- We have to live with the consequences of our actions.
いったいどうやってあなたは自分の行動を正当化するのですか。
英語の訳
- How can you justify your behavior?
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
英語の訳
- Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
私たちはスペリオル湖まで景色のよい自動車動をドライブした。
英語の訳
- We went for a scenic drive as far as Lake Superior.
トムは自分が戻るまでメアリーにその場を動かないで欲しかった。
英語の訳
- Tom wanted Mary to stay where she was until he got back.
先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。
英語の訳
- Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down.
自動車事故の多くが、ドライバーの注意散漫が原因で起きている。
英語の訳
- Most car accidents occur due to the inattention of the driver.
この種の汚染物質は主として自動車エンジンの燃焼から生まれる。
英語の訳
- Pollutants like this derive mainly from the combustion of fuel in car engines.
もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。
英語の訳
- Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do.
私は自動車を2、3日のうちになおしてもらわなければならない。
英語の訳
- I must have my car fixed in a few days.
自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。
英語の訳
- Before automobiles filled out streets, city air used to be clean.
画面が自動で切り替わらない場合は、こちらをクリックしてください。
英語の訳
- When the screen doesn't change automatically, please click this.
- If the screen doesn't change automatically, please click here.
日本でも、電気自動車のタクシーは、大抵、ロボットに成るらしいね。
英語の訳
- It seems that in Japan too, electric taxis will be operated by robots.
動詞には目的語をとらない自動詞と、目的語をとる他動詞があります。
英語の訳
- With verbs there are intransitive verbs that don't take an object, and transitive verbs that do take an object.
AIによる自動運転技術は、交通事故の減少に貢献すると期待されている。
英語の訳
- The automatric driving system using AI is expected to contribute to reducing accidents.
ケモナーだからって、自分のこと動物だと思ってるわけじゃないんだよ。
英語の訳
- Just because I'm a furry doesn't mean I think I'm an animal.
あなたは自動車を運転している時いくら注意してもしすぎることはない。
英語の訳
- You cannot be too careful when you drive a car.
君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。
英語の訳
- Now that you have come of age, you should be responsible for what you do.
私たちは自動車で村々を次から次へと通り抜け、ついに目的地についた。
英語の訳
- We drove through village after village, until we got to our destination.
その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。
英語の訳
- People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。
英語の訳
- Say what you will, I will act on my own judgement.
リストのデータは、自動集計機能を使って簡単に集計することができます。
英語の訳
- List data can easily be totalled using the automatic sum function.
モーテルはホテルと似てるがずっと小さく、自動車で旅する人々に使用される。
英語の訳
- A motel is like a hotel only much smaller and is used mostly by people traveling by automobile.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
英語の訳
- The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。
英語の訳
- Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.