YOMI読みの道

例文

翻訳時を含む例文一覧

翻訳時を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全5件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 5 件翻訳時
1 / 1
TatoebamarikoCC BY 2.0 FR

私がこの本を翻訳するのには時間がかかる。

英語の訳

  • It would take some time for me to translate this book.
出典: Tatoeba文番号 5266058
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

時と共に、コンピューター翻訳はよくなると思う。

英語の訳

  • I think machine translation will get better with time.
出典: Tatoeba文番号 10920744
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

この本を翻訳するのにどれくらい時間がかかりましたか。

英語の訳

  • How long did it take you to translate this book?
出典: Tatoeba文番号 219483
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

時代と共に、自動翻訳はよくなっていくんじゃぁないかな。

英語の訳

  • I think machine translation will get better with time.
出典: Tatoeba文番号 10920745
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

これをフランス語へ翻訳するのに3時間以上かかりました。

英語の訳

  • It took me more than three hours to translate this into French.
出典: Tatoeba文番号 8983563