バレンタインデーにキリスト教徒でない人がチョコレートを送ることはばかげた習慣である。
英語の訳
- It is a silly practice for non-Christians to send chocolates on St. Valentine's Day.
先生も連休をエンジョイしたかったが、どっかの6人組の補習やら準備やらで連休無かったぞ!
英語の訳
- I also wanted to enjoy the break, but thanks to preparation and supplementary lessons for a certain six-man team, I got none!
ロシア語が習いたかったんだけど、この語学学校は英語とスペイン語しか教えてくれないんだ。
英語の訳
- I wanted to learn Russian, but they only teach English and Spanish at this language school.
サポートベクターマシンとは、教師あり学習モデルであり、判別分析や回帰分析に用いられる。
英語の訳
- Support vector machines are supervised learning models used for classification and regression analysis.
白いスーツを着たバレー教師の合図の一言を聞くと、たちまち練習場が生き生きとしてきます。
英語の訳
- At a word from the ballet master in the white suit, the room will come alive.
最近では、オンラインで勉強することが一般的になり、自分のペースで学習できるようになった。
英語の訳
- Studying online has become common these days, allowing people to learn at their own pace.
グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。
英語の訳
- Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.
神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
英語の訳
- That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。
英語の訳
- Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
英語の訳
- This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
私が通っている学校では、八月六日は平和の大切さを心に刻む1日として毎年『平和学習』が行われます。
英語の訳
- At the school I attend, August 6th is observed each year as "Peace Learning Day" to emphasize the importance of peace.
- At my school, August 6th is dedicated every year to "peace education" as a day to instill the importance of peace in our hearts.
というのも、僕は手引き書の指示に従わなかったし、そのレッスンを学習することもしなかったからである。
英語の訳
- Which was because I didn't follow the directions in the manual or learn their lessons.
メアリーももう長く日本に住んでいるんだから、そろそろ日本の習慣とかに合わせたほうがいいんじゃないの?
英語の訳
- Mary's been living in Japan so long. Don't you think it's time she adjusted to Japanese customs?
日本政府は、2020年の東京オリンピックまでに世界の日本語学習者人口を1億人に引き上げるとの目標を発表した。
英語の訳
- The Japanese government has announced its goal of increasing the global population of Japanese language learners to 100 million by the 2020 Tokyo Olympics.
普通科目の他に機械についての基礎的な事柄を学習し、各種の機械の使用法や技術を身につける実習などを行います。
英語の訳
- In addition to the general curriculum there are tutorials in the essentials of machinery, training is also carried out for skills in and learning how to use the various types of machinery.
学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
英語の訳
- The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
これは年来の習慣でしょうが、わたしは自宅にいる場合、飯を食うときのほかは机の前を離れたことは殆どありません。
英語の訳
- It has been a habit of mine for many years that when I am in my home, apart from mealtimes, I hardly ever leave my desk.
けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。
英語の訳
- Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits.
仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。
英語の訳
- There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs.
私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
英語の訳
- I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
英語の訳
- In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
英語の訳
- In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
自分の作った例文がさまざまな言語に訳されて、間接的に他の言語の学習者の役にも立つことになるというのが、タトエバの醍醐味の一つです。
英語の訳
- The most satisfying thing about Tatoeba is that the sentences I've written have been translated into several languages and are indirectly useful to students of other languages.
このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。
英語の訳
- This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
「僕ね、卒業式で表彰されることになったんだ。今から、予行演習があるから行ってくるね」「すごいね。行ってらっしゃい。表彰台で躓かないようにね」
英語の訳
- "I've been chosen to receive a commendation at the graduation ceremony. I'm about to go to rehearsal for it now." "Amazing! See you! Hope you don't trip on stage."