これはどこに置けばいい?
荷物はどこに置けばいいですか?
英語の訳
- Where can I put my luggage?
荷物はどこに置けばよいですか。
英語の訳
- Where should I put my baggage?
その件はほうって置けば解決する。
英語の訳
- That matter will take care of itself.
バッグはどこに置けばいいですか。
英語の訳
- Where can I put my bag?
- Where can we put our bags?
これはどこに置けばよろしいのですか。
これらのビールをどこに置けばよいですか?
英語の訳
- Where can I place these beers?
棚を片付けなさい、そうすれば本をそこへ置けます。
英語の訳
- Clear off the shelf, and you can put your books there.
ある程度の遅延は念頭に置いておかなければいけない。
英語の訳
- We must allow for some delays.
私達は彼女を置いていかなければならないかもしれない。
英語の訳
- We may have to go without her.
置ける場所があればどこにでもその箱を置いてください。
英語の訳
- Put the box wherever you can find room for it, please.
よろしければ、これらの本を私の机の上に置いてください。
英語の訳
- Lay these books on my desk, if you don't mind.
秘密兵器の知識がある人は、我が身を危険な立場に置いている。
英語の訳
- A man who has knowledge of a secret weapon has placed himself behind the eight ball.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
英語の訳
- Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
英語の訳
- Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
英語の訳
- Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。
英語の訳
- A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it.
「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか?
英語の訳
- I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English?
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
英語の訳
- In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
英語の訳
- When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.
年輩の夫婦は贈り物より現金を好むことが多いが、それは、そうした贈り物は必要でもなければ、置く場所もないからである。
英語の訳
- Older couples often appreciate cash more than gifts because they neither need nor have room for them.
パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやって置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
英語の訳
- In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
パリなどでは、夏になると、細君や子供を避暑地にやつて置いて、夫は、土曜日の晩から日曜へかけてそこへ出掛けて行く風習があります。
英語の訳
- In Paris and elsewhere, in the summer, husbands send their wives and children somewhere to escape the heat and they customarily leave to visit them on Saturday evening until Sunday.
広島平和資料館内には、「広島への原爆投下からの日数」および「最後の核実験からの日数」を刻む『地球平和監視時計』が設置されています。
英語の訳
- Inside the Hiroshima Peace Memorial Museum, there is a "Peace Watch Tower" that counts both the number of days since the nuclear bombing on Hiroshima as well as the days passed since the most recent nuclear weapons testing.
インターネットにおける”荒らし”が人に迷惑をかけないようにするためには、何もせずに放置しておけば良いのだ。彼らに”エサ”を与えてはならない。
英語の訳
- In order to stop "trolls" from causing problem on the internet, you should leave them alone. You cannot give them "bait".