YOMI読みの道

例文

統一を含む例文一覧

統一を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全18件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 18 件統一
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は大統領警備隊の一員だ。

英語の訳

  • He's working on the president's security detail.
出典: Tatoeba文番号 102364
TatoebayurusuCC BY 2.0 FR

薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。

英語の訳

  • Naginata is one of Japan's traditional martial arts.
出典: Tatoeba文番号 1018204
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はレースにのぞんで精神統一した。

英語の訳

  • He psyched himself up for the race.
出典: Tatoeba文番号 110331
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼はアメリカ大統領候補者の一人である。

英語の訳

  • He is one of the American presidential candidates.
出典: Tatoeba文番号 114805
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は様々のグループを統一しようとした。

英語の訳

  • He tried to unify the various groups.
出典: Tatoeba文番号 99188
TatoebaCC BY 2.0 FR

左手の人物がその絵の統一性を壊している。

英語の訳

  • The figure on the left spoils the unity of the painting.
出典: Tatoeba文番号 170916
TatoebaCC BY 2.0 FR

多民族国家で言語を統一することは難しい。

英語の訳

  • It's difficult to standardize language for a multi-ethnic nation.
出典: Tatoeba文番号 138231
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は一歩一歩大統領の地位に出世して言った。

英語の訳

  • He made his way to presidency step by step.
出典: Tatoeba文番号 109860
TatoebaCC BY 2.0 FR

英国の君主は君臨するが統治しないと一般に言われる。

英語の訳

  • The English sovereign is generally said to reign but not rule.
出典: Tatoeba文番号 189010
TatoebaCC BY 2.0 FR

スコットランドとイングランドの統一は1706年に行われた。

英語の訳

  • The union of Scotland and England took place in 1706.
出典: Tatoeba文番号 214699
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

一人の人間の死は悲劇であるが、百万人の死は統計値である。

英語の訳

  • The death of one man is a tragedy. The death of millions is a statistic.
出典: Tatoeba文番号 875408
TatoebaCC BY 2.0 FR

大統領は国民の一人一人に、エネルギーを節約するように訴えた。

英語の訳

  • The President called on everyone to save energy.
出典: Tatoeba文番号 137335
TatoebaCC BY 2.0 FR

建築のシンメトリーで、エメットは美的統一性をもった幾何学的な対称性を意味している。

英語の訳

  • By architectural symmetry, Emmet means geometric symmetry combined with aesthetic uniformity.
出典: Tatoeba文番号 175397
TatoebaqahwaCC BY 2.0 FR

看護に携わる女性を「看護婦」、男性を「看護士」と区別していた呼称は、2002年に「看護師」に統一して変更された。

英語の訳

  • The separate names used for female nurses "kangofu" and male nurses "kangoshi", were unified in 2002 into "kangoshi".
出典: Tatoeba文番号 464689
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。

英語の訳

  • Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
出典: Tatoeba文番号 330783
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。

英語の訳

  • It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of the world, there has not yet been a single king.
出典: Tatoeba文番号 1290679
TatoebaCC BY 2.0 FR

これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。

英語の訳

  • I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.
出典: Tatoeba文番号 347758
TatoebaCC BY 2.0 FR

共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。

英語の訳

  • Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
出典: Tatoeba文番号 347860