使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
絡みを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
手紙で連絡ください。
英語の訳
トムに連絡してみます。
英語の訳
手紙で連絡してください。
英語の訳
トムを見つけたら連絡して。
英語の訳
友達みんなに連絡しました。
英語の訳
皆様にご連絡申し上げます。
英語の訳
網がスクリューに絡まった。
英語の訳
彼の足に蛇が絡み始めたんだ。
英語の訳
どうすれば君と連絡がとれる。
英語の訳
しばしば手紙で連絡しあっている。
英語の訳
何か見つけたらすぐに連絡します。
英語の訳
君の連絡先住所を教えてください。
英語の訳
船積みの予定日をご連絡ください。
英語の訳
不審物を見かけたら、ご連絡ください。
英語の訳
気が向いたら管理人に連絡してみよう。
英語の訳
やってはみたんだけど、連絡は取れなかったよ。
英語の訳
すぐに連絡をいただけるのを楽しみにしています。
英語の訳
やってみたが、彼と連絡をとることができなかった。
英語の訳
私が手紙で連絡した先生は、まだ到着なされていません。
英語の訳
去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。
英語の訳
庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。
英語の訳
私どもの見積書に対してご質問がありましたら、至急ご連絡ください。
英語の訳
こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
英語の訳
「財布落としたんだけど、拾った人が警察に届けてくれてた。よかった」「中身は全部あったの?」「うん。あった。拾ってくれた人に『ありがとう』って電話しといた」「警察って、拾った人の連絡先教えてくれるんだ」「うん。教えてくれたよ」
英語の訳