YOMI読みの道

例文

結論を含む例文一覧

結論を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 4全86件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 11 件結論
前の25件4 / 4
TatoebaCC BY 2.0 FR

この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。

英語の訳

  • We can conclude that this phenomenon is not related to either pollutant.
出典: Tatoeba文番号 222071
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

本稿の結論をどこまで一般化できるかは、今後の研究で明らかにしていきたい。

英語の訳

  • I want to clarify in further research to what extent the conclusions of this paper can be generalized.
出典: Tatoeba文番号 2597745
TatoebaKK_kaku_CC BY 2.0 FR

世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。

英語の訳

  • A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
出典: Tatoeba文番号 143335
TatoebaCC BY 2.0 FR

ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。

英語の訳

  • There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
出典: Tatoeba文番号 224469
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。

英語の訳

  • We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
  • Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
  • We've considered your proposal, and we've decided that we aren't able to reduce the price.
出典: Tatoeba文番号 183050
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々はジャックのエアコン装置を取り付ける案を十分検討したが、結論には至らなかった。

英語の訳

  • We talked over Jack's plan to put in air conditioning, but could not come to a decision.
出典: Tatoeba文番号 186093
TatoebaCC BY 2.0 FR

このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。

英語の訳

  • From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
出典: Tatoeba文番号 223791
TatoebaCC BY 2.0 FR

私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。

英語の訳

  • In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
出典: Tatoeba文番号 152048
TatoebaCC BY 2.0 FR

その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。

英語の訳

  • Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
出典: Tatoeba文番号 208865
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。

英語の訳

  • His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.
出典: Tatoeba文番号 5239
TatoebaCC BY 2.0 FR

その巻末には修辞学と論理学の技法についての2編の短い大要があり、後者はソクラテス式論争方の見本で結ばれていた。

英語の訳

  • The end of which there were two little sketches of rhetoric and logic, the latter finishing with a specimen of a dispute in the Socratic method.
出典: Tatoeba文番号 211614