YOMI読みの道

例文

結経を含む例文一覧

結経を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全14件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 14 件結経
1 / 1
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

結婚のご経験はありますか?

英語の訳

  • Have you ever been married?
  • Have you ever been married before?
出典: Tatoeba文番号 10049649
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

姉ちゃんが結婚してから3年が経った。

英語の訳

  • It's been three years since my sister got married.
出典: Tatoeba文番号 1213402
TatoebaCC BY 2.0 FR

幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。

英語の訳

  • The treaty has been concluded after many twists and turns.
出典: Tatoeba文番号 183474
TatoebaCC BY 2.0 FR

値段の高いものの方が結局は経済的なことがよくある。

英語の訳

  • Expensive things often prove more economical in the long run.
出典: Tatoeba文番号 127130
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。

英語の訳

  • As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
出典: Tatoeba文番号 76625
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女と結婚したとき、私は彼女と知り合って10年経っていた。

英語の訳

  • I had known her for ten years when I married her.
出典: Tatoeba文番号 95093
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。

英語の訳

  • The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
出典: Tatoeba文番号 211796
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

言うまでもないことだが、未経験者よりも経験者の方がいい結果を出せる。

英語の訳

  • It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience.
出典: Tatoeba文番号 11746234
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。

英語の訳

  • Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions.
出典: Tatoeba文番号 192558
TatoebaCC BY 2.0 FR

このことから、大規模な人口移動は経済変化の結果ではないという議論を導くことができる。

英語の訳

  • From this we can derive the argument that major population shifts are not the result of economic change.
出典: Tatoeba文番号 223791
TatoebaCC BY 2.0 FR

もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。

英語の訳

  • Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
出典: Tatoeba文番号 193333
TatoebaandresangeliniCC BY 2.0 FR

既に述べたが如く、徹底的な調査の結果によると、我が社の経営には問題ないことは明らかになりました。

英語の訳

  • As I've already mentioned before, after a rigorous investigation, we have found nothing wrong with our company's management.
出典: Tatoeba文番号 6744593
Tatoebathyc244CC BY 2.0 FR

私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。

英語の訳

  • I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve.
出典: Tatoeba文番号 1219065
TatoebaCC BY 2.0 FR

この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。

英語の訳

  • It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.
出典: Tatoeba文番号 347802