シャーレイとアランは結ばれるだろうと以前からずっと思っていた。
英語の訳
- I always thought that Shirley and Alan would get together.
私たちは先生に尋ねました。「結婚式はどこで行われるのですか?」
英語の訳
- We asked our teacher: "Where will the wedding be held?"
スポーツの逆説はスポーツが人を分けると同時に結びつけることだ。
英語の訳
- The paradox of sport is that it bonds as it divides.
一見ごく普通の女性たちも、それほど結婚を急いでいる様子はない。
英語の訳
- Women who, at first glance, appear to be completely ordinary also don't seem to be in that much of a rush to get married.
若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。
英語の訳
- Some young Japanese people prefer being single to being married.
彼女は英語の先生と結婚しているので無料で授業を受けらるのです。
英語の訳
- She is married to an English teacher, so she can take lessons free of charge.
目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。
英語の訳
- It stopped short at a result far from the 10% taken as the target.
秘書が結婚するというので、彼は彼女を手放さなければならなかった。
英語の訳
- He had to part with his secretary because she got married.
- He had to let his secretary go because she got married.
江本勝は氷の結晶に人類へのメッセージが読みとれると思っています。
英語の訳
- Emoto Masaru believes that within ice crystals you can read a message to mankind.
「何を差し上げましょう?」「いや、結構です。ただ見ているだけです」
英語の訳
- "May I help you?" "No, thank you. I'm just looking."
プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
英語の訳
- Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.
マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。
英語の訳
- The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal.
マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
英語の訳
- Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
心に留めてください、私たちが皆さんの決定の結果を見に受けるのです。
英語の訳
- Remember that we will inherit the results of your decisions.
彼には娘が三人いる。ひとりは結婚しているが、残りは結婚していない。
英語の訳
- He has three daughters; one is married, but the others aren't.
万一彼が君の結婚のことを聞こうものなら、彼はものすごく怒るだろう。
英語の訳
- Should he hear of your marriage, he will be furious.
彼には娘が3人いる。1人は結婚しているが、あと2人は結婚していない。
英語の訳
- He has three daughters; one is married, but the others aren't.
彼らがデートをしているのを見かけて「近々結婚するの」ってきいたんだ。
英語の訳
- When I saw them on a date, I asked them, "Do I hear wedding bells?"
- When I saw them on a date, I asked them, "Are you getting married soon?"
色々と考えた結果、やはりこのプロジェクトを進めるべきだと判断しました。
英語の訳
- After some consideration, I've decided that we should continue this project after all.
長年にわたる努力が実を結び、トムは司法試験に合格することができました。
英語の訳
- Tom's many years of hard work paid off, and he was able to pass the bar exam.
- After years of hard work, Tom was able to pass the bar exam.
- After many years of hard work, Tom was able to pass the bar exam.
病院での検査なんてすぐに終わると思ってたのに、結局1時間強かかったよ。
英語の訳
- I thought that the checkup at the hospital would finish quickly, but it ended up taking a little more than an hour.
グーグルで何かを検索するたびに、探してもいない結果が見つかるのが好き。
英語の訳
- Whenever Googling, I always love finding what I am not looking for.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
英語の訳
- In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
英語の訳
- The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
まだテスト結果については何も報告がないので、みんな待っているところです。
英語の訳
- We're all waiting because there's no news about the test results yet.