使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
経本を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼のふるまいは本当に私の神経にさわった。
英語の訳
来年の日本経済の見通しはどうでしょうか。
英語の訳
この本を読むと、経済学のことがよくわかる。
英語の訳
その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
英語の訳
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
英語の訳
その新しい国は日本の経済的影響を受けている。
英語の訳
近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
英語の訳
今年の日本経済の成長率は0.7%を超えるだろう。
英語の訳
日本は世界で最大の経済大国だと言われている。
英語の訳
日本経済では、大きなひずみが進行しつつある。
英語の訳
日本に住むようになって、どのくらい経ちますか。
英語の訳
工業化は日本の経済発展に多大な影響を及ぼした。
英語の訳
日本の経済システムはまさに変わろうとしている。
英語の訳
日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。
英語の訳
日本は経済の建て直しをはからなければならない。
英語の訳
彼は外国での経験についての本をたくさん書いた。
英語の訳
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
英語の訳
円高で日本経済に対する影響が深刻になってきている。
英語の訳
私は日本経済に関する論文を仕上げなければならない。
英語の訳
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
英語の訳
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
英語の訳
外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。
英語の訳
今日の日本は世界最強の経済大国の一つに考えられている。
英語の訳
政府の財政政策が戦後の日本の経済的成功に功績があった。
英語の訳
彼の会社は日本で最もうまく経営されている消費者金融だ。
英語の訳