YOMI読みの道

例文

経常を含む例文一覧

経常を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全8件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 8 件経常
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼は非常に神経過敏である。

英語の訳

  • He is all nerves.
出典: Tatoeba文番号 100718
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

経験を積めば君にも常識がわかるだろう。

英語の訳

  • Experience will teach you common sense.
出典: Tatoeba文番号 176480
TatoebaCC BY 2.0 FR

我が社は経営が非常にうまくいっています。

英語の訳

  • This is an extremely well run company.
出典: Tatoeba文番号 186402
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。

英語の訳

  • She is very nervous and is always ill at ease.
出典: Tatoeba文番号 87124
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。

英語の訳

  • She is very nervous and is always ill at ease.
出典: Tatoeba文番号 87123
TatoebaCC BY 2.0 FR

アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。

英語の訳

  • My year in Africa was a very educational experience in many ways.
出典: Tatoeba文番号 230390
TatoebaCC BY 2.0 FR

兼子は新しい仕事で非常に緊張して、神経衰弱にかかってしまった。

英語の訳

  • Kaneko was so stressed out at her new job that she had a nervous breakdown.
出典: Tatoeba文番号 175427
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

女性有職者における自殺の原因・動機は、うつ病などの神経疾患の比率が非常に高く、全体の約4割にも及ぶと言われている。

英語の訳

  • A very high proportion, approximately 40%, of suicides among employed women are caused or motivated by depression and other related neurological disorders.
出典: Tatoeba文番号 9457898