使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
素体を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
この液体は3つの要素に分解できる。
英語の訳
二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。
英語の訳
ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。
英語の訳
救助犬にとっては体力が大事な素質である。
英語の訳
水素はそれ自体としては自然界に存在しない。
英語の訳
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
英語の訳
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
英語の訳
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
英語の訳
二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。
英語の訳
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
英語の訳
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
英語の訳