YOMI読みの道

例文

米人を含む例文一覧

米人を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全23件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 23 件米人
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は米国人です。

英語の訳

  • I am American.
出典: Tatoeba文番号 152917
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人は主に米を食べる。

英語の訳

  • The Japanese live mainly on rice.
出典: Tatoeba文番号 122247
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人は主に米を常食とする。

英語の訳

  • The Japanese live mainly on rice.
出典: Tatoeba文番号 122248
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人は米を主食としている。

英語の訳

  • The Japanese live on rice.
出典: Tatoeba文番号 122231
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

日本人は米を食べて生きている。

英語の訳

  • The Japanese live on rice.
出典: Tatoeba文番号 122230
TatoebaCC BY 2.0 FR

我々日本人は米を常食としている。

英語の訳

  • We Japanese live on rice.
出典: Tatoeba文番号 185477
TatoebaCC BY 2.0 FR

米国の人民は独立のために戦った。

英語の訳

  • The people of America fought for their independence.
出典: Tatoeba文番号 83499
TatoebaCC BY 2.0 FR

そういう習慣は米国人独特ではない。

英語の訳

  • Such a custom is not peculiar to the Americans.
出典: Tatoeba文番号 213920
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

日本人は米と魚を主食にしています。

英語の訳

  • The Japanese live on rice and fish.
  • The basic diet of the Japanese consists of rice and fish.
  • The basic Japanese diet consists mainly of rice and fish.
出典: Tatoeba文番号 122232
TatoebaCC BY 2.0 FR

ドイツの人口は米国の半分以下である。

英語の訳

  • The population of Germany is less than half that of the United States.
出典: Tatoeba文番号 201757
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

たいていの日本人は米を主食にしている。

英語の訳

  • Most Japanese live on rice.
出典: Tatoeba文番号 203926
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人は以前は主に米を主食としていた。

英語の訳

  • The Japanese used to live mainly on rice.
出典: Tatoeba文番号 122263
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人は全体として米を食べる国民です。

英語の訳

  • The Japanese as a whole are a rice-eating nation.
出典: Tatoeba文番号 122240
TatoebaCC BY 2.0 FR

日本人は一日に少なくとも一度は米を食べる。

英語の訳

  • The Japanese eat rice at least once a day.
出典: Tatoeba文番号 122261
TatoebaCC BY 2.0 FR

米国人とイギリス人との間の摩擦が高まった。

英語の訳

  • Friction between the Americans and the British mounted.
出典: Tatoeba文番号 83492
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

外米はぼそぼそしていて、日本人の口には合わない。

英語の訳

  • Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate.
出典: Tatoeba文番号 76274
TatoebafcbondCC BY 2.0 FR

いつから日本人は精白米を食べるようになったのですか?

英語の訳

  • When did the Japanese start eating polished rice?
出典: Tatoeba文番号 74057
TatoebaCC BY 2.0 FR

ほとんどの日本人が少なくとも1日に1度は米を食べる。

英語の訳

  • Most Japanese eat rice at least once a day.
出典: Tatoeba文番号 137296
TatoebaSim5634CC BY 2.0 FR

日本人はお米がない日々が続くと7割の確率で顔が死にます。

英語の訳

  • If a Japanese person continues to live day by day without rice, there is a 70% chance their face will look like a corpse's.
出典: Tatoeba文番号 9595768
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

日本人一人当たりの米の消費量は、50年前の約半分になっている。

英語の訳

  • The per capita consumption of rice of Japanese people is about half of what it was fifty years ago.
出典: Tatoeba文番号 4080911
TatoebaCC BY 2.0 FR

米国人は、人が稼ぐ金額をその人の能力を測る尺度にするといわれている。

英語の訳

  • Americans are said to regard the amount of money a man makes as a criterion of his ability.
出典: Tatoeba文番号 83491
TatoebaKalamundaCC BY 2.0 FR

一方、全国紙の一社だけが夕刊に日米交渉は実質合意に至ったという見出しを掲げて、政府関係者を含め多くの人を驚かせた。

英語の訳

  • Meanwhile, one national newspaper put out a headline in its evening edition, which read Japan and the U.S. came to a substantial agreement. This surprised many people including the government officials.
出典: Tatoeba文番号 3246947
TatoebaGraysterCC BY 2.0 FR

日本に駐留していた米軍人と日本人女性の間に生まれた子供のことを、侮蔑の意図を込めて、「あいのこ」と呼んでいました。

英語の訳

  • The children of American soldiers staying in Japan and Japanese women were disparagingly called half-breeds.
出典: Tatoeba文番号 401901