YOMI読みの道

例文

簡潔を含む例文一覧

簡潔を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全18件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 18 件簡潔
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

簡潔な説明をしろ。

英語の訳

  • I need a concise explanation.
出典: Tatoeba文番号 183841
TatoebaCC BY 2.0 FR

簡潔は機知の精髄。

英語の訳

  • Brevity is the soul of wit.
出典: Tatoeba文番号 183838
TatoebaCC BY 2.0 FR

言い分を簡潔に述べよ。

英語の訳

  • State your case briefly.
出典: Tatoeba文番号 174795
TatoebaCC BY 2.0 FR

それを簡潔にしましょう。

英語の訳

  • Let's make it brief.
出典: Tatoeba文番号 204614
TatoebaCC BY 2.0 FR

簡潔な説明をしてほしい。

英語の訳

  • I need a concise explanation.
出典: Tatoeba文番号 183840
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の演説は簡潔スピーチです。

英語の訳

  • His address is a concise speech.
出典: Tatoeba文番号 118062
TatoebaCC BY 2.0 FR

その作家の表現方法はとても簡潔だ。

英語の訳

  • The author's mode of expression is very concise.
出典: Tatoeba文番号 210523
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はわかりやすい簡潔な説明をする。

英語の訳

  • He gives plain, simple explanations.
出典: Tatoeba文番号 110284
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の演説は簡潔で要を得たものだった。

英語の訳

  • His speech was brief and to the point.
出典: Tatoeba文番号 118061
TatoebaCC BY 2.0 FR

講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。

英語の訳

  • The speaker treated the subject very briefly.
出典: Tatoeba文番号 173313
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼の評論は簡潔で要点を押さえたものだった。

英語の訳

  • His comment was concise and to the point.
出典: Tatoeba文番号 116288
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「ゲティスバーグ演説」は簡潔なスピーチです。

英語の訳

  • "The Gettysburg Address" is a concise speech.
出典: Tatoeba文番号 236629
TatoebaCC BY 2.0 FR

そんな簡潔な説明は私には思いもつかなかった。

英語の訳

  • I couldn't think up such a brief explanation.
出典: Tatoeba文番号 204169
TatoebaCC BY 2.0 FR

長くてだらしがないより短くて簡潔のほうがよい。

英語の訳

  • Better short and sweet, than long and lax.
出典: Tatoeba文番号 125909
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

彼の小論文は簡潔で要点をきちんと押さえていた。

英語の訳

  • His essay was concise and to the point.
出典: Tatoeba文番号 116924
TatoebaCC BY 2.0 FR

その批評家の言うことはいつも簡潔で要領を得ている。

英語の訳

  • What the critic says is always concise and to the point.
出典: Tatoeba文番号 207130
TatoebaCC BY 2.0 FR

国民党は、簡潔に言うと、政治が崩壊する前に政府を離脱する必要があった。

英語の訳

  • The People's party, to put it briefly, needed to leave the government before the government fell.
出典: Tatoeba文番号 173012
TatoebaCC BY 2.0 FR

簡潔に言うと、ホブボームの論点は20世紀の歴史は文化衰退の歴史であるということだ。

英語の訳

  • Briefly stated, Hobsbawm's thesis is that the history of the twentieth century is that of the decline of civilization.
出典: Tatoeba文番号 183839