今日では車の値段は広い範囲に渡っている。
英語の訳
- Cars are now available in a wide range of prices.
私に出来る範囲でお手伝いいたしましょう。
英語の訳
- I'll help you within the limits of my ability.
進化論は私の想像できる範囲を超えている。
英語の訳
- The theory of evolution is beyond the reach of my imagination.
- The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
自分の収入の範囲で生活するようにしなさい。
英語の訳
- Try to live within your income.
私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。
英語の訳
- We discussed a wide range of topics.
何があったの? 話せる範囲でいいから話してくれない?
英語の訳
- What happened? Can you tell me as much as possible?
まず、私の活動範囲は、おもに養老川下流域です。
英語の訳
- First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.
このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。
英語の訳
- It's difficult to make ends meet these days.
何かあったら相談してね。できる範囲で力になるから。
英語の訳
- If anything happens then you can talk to me about it. I'll help as much as I can.
私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。
英語の訳
- I'm not moving out of range of that telephone.
私の言葉の範囲が、そのまま私の世界の限界ということになります。
英語の訳
- The limits of my language are the limits of my world.
インプット理論について詳しく議論することはこの論文の範囲を超えている。
英語の訳
- It is beyond the scope of this paper to argue the input theory in detail.
贅沢な趣味のため、彼女は収入の範囲内でやっていくことができませんでした。
英語の訳
- With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet.
分からないことがあったら聞いてください。わかる範囲でお答えできると思います。
英語の訳
- If there is anything you don't understand, please ask. I'll try to answer using the best of my knowledge.
東日本大震災は被災地が広範囲に及んでいるため、息の長い支援が求められている。
英語の訳
- Since a large area was devastated by the Tohoku earthquake of 2011, a sustained help effort is sought.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
英語の訳
- You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
英語の訳
- At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
その影響は広範囲にわたり、世界中で季節外れの天候、作物の不作、飢饉を引き起こしました。
英語の訳
- The effects were widespread, causing unseasonable weather, crop failures, and famine throughout the world.
エメットの建築スタイルを形成している全ての要素を記述することは、この研究の範囲を超えている。
英語の訳
- It is beyond the scope of the present work to describe all the components that comprise Emmet's architectural style.
買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。
英語の訳
- A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low.
売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。
英語の訳
- A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high.
企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
英語の訳
- Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.
持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
英語の訳
- Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
その上、実験が法則に逆らって行われたことはなく、常に、十分に法則の範囲内で行われた。さもなければ、実験が実験として全く認められなかっただろう。
英語の訳
- Furthermore, experiments were never carried out against the rules but were performed always well within them - otherwise they would not be recognized as experiments at all.
行政指導が広範囲に用いられることは、日本特有のやり方だと考えられている。これにより、官僚は民間に対して、ああしろ、こうしろ、ああするな、こうするな、という強い権限を法律の裏づけなしに行使することができる。
英語の訳
- The widespread application of administrative guidance is considered to be a uniquely Japanese practice in which bureaucrats exert authority, without any legal backing, telling the private sector what to do and what not to do.