YOMI読みの道

例文

答えるを含む例文一覧

答えるを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 9全231件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 25 件答える
前の25件9 / 10次の25件
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

質問の回答として、充分じゃないのは分かってるんだけど、ひとまずこの答で。

英語の訳

  • I know this isn't an adequate answer to your question, but it's what I'll say for now.
出典: Tatoeba文番号 10127776
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あなたが私と一緒に来るか、彼に聞いてみたんだけど、答えてさえくれなかったわ。

英語の訳

  • I asked him if you will come with me, but he didn't even answer.
出典: Tatoeba文番号 11140720
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

分からないことがあったら聞いてください。わかる範囲でお答えできると思います。

英語の訳

  • If there is anything you don't understand, please ask. I'll try to answer using the best of my knowledge.
出典: Tatoeba文番号 9101678
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「トム、トムの質問の答えになってるといいんだけどどう?」「バッチシ。ありがとう!」

英語の訳

  • "Tom, is that okay? I hope I was able to answer your question." "That's perfect! Thanks."
出典: Tatoeba文番号 8938671
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

「トム、寝たふりしてるでしょ」「してない。寝てる」「寝てる人は答えないはずだよ」

英語の訳

  • "Tom, you're pretending to be asleep, aren't you?" "No, I'm asleep." "A sleeping person shouldn't be able to answer, you know?"
出典: Tatoeba文番号 2997585
TatoebabunbukuCC BY 2.0 FR

その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。

英語の訳

  • That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question.
出典: Tatoeba文番号 1202213
TatoebaCC BY 2.0 FR

その答えを知るためにあなたは地界の周りの磁場について少し知らなければなりません。

英語の訳

  • To learn the answer you must know a little about the magnetic field around the world.
出典: Tatoeba文番号 207457
TatoebaCC BY 2.0 FR

その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。

英語の訳

  • The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer.
  • That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question.
出典: Tatoeba文番号 208054
TatoebakebukebuCC BY 2.0 FR

答えが分かったんだ、でもあまりにすぐに分かったものだから正解であるはずがないんだ。

英語の訳

  • I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution.
出典: Tatoeba文番号 4840
TatoebaKaedeCC BY 2.0 FR

「先生、正直に答えてください。由美はとても悪い状態なんですね?」「ま、そう言っていいと思う」

英語の訳

  • "Doctor, please answer me honestly. Yumi's in very bad shape, isn't she?" "Well, I guess you could say that."
出典: Tatoeba文番号 10657512
TatoebaCC BY 2.0 FR

スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。

英語の訳

  • Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
出典: Tatoeba文番号 214695
TatoebaCC BY 2.0 FR

僕の先輩たちは、純粋な好奇心を抱いて自分たちの疑問を自然に問いかけ、自然が答えるのを待った。

英語の訳

  • My predecessors had asked their questions of nature with genuine curiosity and awaited her reply.
出典: Tatoeba文番号 82191
TatoebaarnabCC BY 2.0 FR

トムはメアリーにいくつか答えられない質問もしたが、メアリーは大半の質問には答えることができた。

英語の訳

  • Tom asked Mary a few questions that she couldn't answer, but she was able to answer most of his questions.
出典: Tatoeba文番号 3480859
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

「もしおまえが私のなぞなぞ答えられたら、私はおまえを無事に通してやる」とスフィンクスは言った。

英語の訳

  • "I will let you pass safely," the Sphinx said, "if you can answer my riddle."
出典: Tatoeba文番号 236424
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

「どうしてそう言う訳をつけたの?」と聞かれて、理由がちゃんと答えられるかどうかが大切なんだと思います。

英語の訳

  • I think it's important to be able to explain your reasoning when asked why you interpreted something a certain way.
出典: Tatoeba文番号 10559186
TatoebaCC BY 2.0 FR

イエスは答えて言われた。「あなたがいちぢくの木の下にいるのを見た、と私が言ったので、あなたは信じるのですか」

英語の訳

  • Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree."
出典: Tatoeba文番号 229304
TatoebaCC BY 2.0 FR

ある数学の教師は、「計算機があれば、子供は正しい答えは出しますが、どうしてそういう答えになったのかは全く理解していないのです」と言っている。

英語の訳

  • A math teacher says, "With a calculator, the child can reach the right answer, but have no idea at all how he got there."
出典: Tatoeba文番号 229842
TatoebaCC BY 2.0 FR

この質問に答えとしてもごもごと言ったには、私が50歳になっても、出かけようとすると母が窓から身を乗り出して飛ばし過ぎないように注意したいという話だけであった。

英語の訳

  • All I could mumble in response was that when I was a man of fifty, my mother would lean out of the window when I left and remind me not to drive too fast.
出典: Tatoeba文番号 221483
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あれからずっと、学校にメールで問い合わせをしてるんだけど、全く答えらしい答えを貰えないのよ。もうね、学校の人って頼りになんないよね。どうしたら早く落ち着くと思う?

英語の訳

  • Since then I’ve asked my school some questions over email, but so far I haven't really had an answer. I’m not really able to trust them now. What do you think I can do to calm things down?
出典: Tatoeba文番号 11381586
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

曾ては『平和』のために軍備が拡張せられねばならぬと言われた。今は『平和』のために軍備が縮小せられねばならぬと言われる。『平和』がそれを聞いたら何と答えるだろう。

英語の訳

  • It was once said that "peace" called for the expansion of arms. Now it is said that "peace" calls for the reduction of arms. I wonder what "peace" would say if she heard that?
出典: Tatoeba文番号 3429671
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

テーブルに広げたレシピの本を見ながら、メアリーは「このお味噌汁をもう一度作りたいの……だけどね、このワカメが必要で……」と言うと、トムは「それなら手に入るよ」と答えました。

英語の訳

  • "I want to make this miso soup again, but we don't have any Wakame seaweed," Mary said whilst looking at the open recipe book on the table. "Then go and get some!" Tom responded.
出典: Tatoeba文番号 8567695
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

「鏡や、鏡、壁にかかっている鏡よ。 国じゅうで、だれがいちばんうつくしいか、いっておくれ」すると、鏡はいつもこう答えていました。「女王さま、あなたこそ、お国でいちばんうつくしい」

英語の訳

  • "Mirror, mirror on the wall. Who in the land is fairest of all?" And then the mirror would always reply: "You, my queen, are fairest of all."
出典: Tatoeba文番号 439624
TatoebaCC BY 2.0 FR

科学者は、正しい質問を問いかける方法と、答えが、「かもしれない」ではなく、事実上、明確なイエスかノーになるほど明確にその質問を述べる方法を知っていなければならなかったのである。

英語の訳

  • A scientist had to know how to ask the correct question and to state it so clearly that the answer would be, in effect, a definite yes or no, not "maybe".
出典: Tatoeba文番号 186840
TatoebasugisakiCC BY 2.0 FR

その答えは、何かを達成できることなど冷笑し、恐れ、疑えとあまりにも長い間、多くの人から言われ続けてきた人々を、歴史の円弧に手をかけて向きを変え、もう一度、より良い明日のための希望へと導くものだ。

英語の訳

  • The answer is to guide those, who have been told for too long and from too many to sneer at, fear, and doubt that anything can be accomplished, to change the direction of history and once more hope for a better tomorrow.
出典: Tatoeba文番号 330737
Tatoebatommy_sanCC BY 2.0 FR

読書の選択やまた読書の仕方について学生達から質問を受けたことが度々ある。これに対する自分の答はいつも不得要領に終る外はなかった。如何なる人に如何なる恋をしたらいいかと聞かれるのと大した相違はないような気がする。

英語の訳

  • I've received many questions from students asking about choices and methods of reading. My answers have never led to anything productive. I think it's not dissimilar to asking what kind of person you should love or which kind of love you should have.
  • I have often been questioned by students about how to choose books and how to read them. I could never reply to these questions but in vague terms. I feel it is not so different from being asked what kind of person one should love or what kind of love one should have.
出典: Tatoeba文番号 2555220