使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
立面を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
彼は月の表面に立った。
英語の訳
議長が批判の矢面に立った。
英語の訳
面と向かい合って立ちなさい。
英語の訳
トムは私の真正面に立っている。
英語の訳
トムは私の真正面に立っていた。
英語の訳
突然の風で池の表面が波立った。
英語の訳
そよ風で池の面にさざ波が立った。
英語の訳
城は美しい湖に面して立っている。
英語の訳
トムの贅沢三昧な暮らしぶりが、矢面に立った。
英語の訳
水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
英語の訳
教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
英語の訳
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
英語の訳
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
英語の訳
周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
英語の訳
いじめられたラバは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立て始めた。
英語の訳
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
英語の訳
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
英語の訳
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
英語の訳
役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
英語の訳
間違いだらけで恐ろしく有益な本もあれば、どこも間違いがなくてそうしてただ間違っていないというだけの事以外に何の取柄もないと思われる本もある。これ程立派な材料をこれ程豊富に寄せ集めて、そうしてよくもこれ程までに面白くなくつまらなく書いたものだと思う本もある。
英語の訳