使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
程合いを含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
あす雨の場合は別の日程を組まなくちゃ。
英語の訳
あなたのスピーチは合格点から程遠いものです。
英語の訳
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
英語の訳
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
英語の訳
彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。
英語の訳
彼の言ったことは、ある程度、この場合に当てはまる。
英語の訳
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
英語の訳
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
英語の訳
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
英語の訳
適合率とは取り出した記事のうち、どの程度の記事が検索条件に合っているかを示す指標です。
英語の訳
外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。
英語の訳
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
英語の訳
医療行為により患者が死亡している場合、その医療行為に過失があれば、過失の程度を問わず、直ちに「異状死」に法的に該当しない。
英語の訳