YOMI読みの道

例文

私版を含む例文一覧

私版を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全7件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 7 件私版
1 / 1
TatoebaCC BY 2.0 FR

私は出版会社で働いている。

英語の訳

  • I work for a firm of publishers.
出典: Tatoeba文番号 155970
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の新しい本はまだ出版されていない。

英語の訳

  • My new book is not yet in print.
出典: Tatoeba文番号 163256
TatoebaCC BY 2.0 FR

私の知る限りでは、これが最新版です。

英語の訳

  • As far as I know, this is the latest edition.
出典: Tatoeba文番号 163057
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の知る限り、この本の日本語版はない。

英語の訳

  • As far as I know, this book has never been translated into Japanese.
出典: Tatoeba文番号 8983461
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

私の知る限り、この本のフランス語版はない。

英語の訳

  • As far as I know, this book has never been translated into French.
出典: Tatoeba文番号 8983457
TatoebaCC BY 2.0 FR

編集者兼出版者であるその人は私のいとこです。

英語の訳

  • The editor and publisher is my cousin.
出典: Tatoeba文番号 83360
TatoebaCC BY 2.0 FR

私はその本を1冊買いたいが、その本は絶版になっている。

英語の訳

  • I want to buy a copy of the book, but it is out of print.
出典: Tatoeba文番号 159869