YOMI読みの道

例文

社有を含む例文一覧

社有を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全22件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 22 件社有
1 / 1
TatoebajayjayingCC BY 2.0 FR

我々の会社は有限会社だ。

英語の訳

  • Our company is a limited company.
  • Our company is a limited-liability company.
出典: Tatoeba文番号 1944398
Tatoebatommy__sanCC BY 2.0 FR

京都は神社や仏閣で有名だ。

英語の訳

  • Kyoto is famous for its shrines and temples.
出典: Tatoeba文番号 181633
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼はその会社の合法的な所有者だ。

英語の訳

  • He is the lawful owner of the company.
出典: Tatoeba文番号 113052
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あそこのビルは、当社の所有物件です。

英語の訳

  • That building over there is owned by our company.
出典: Tatoeba文番号 10156171
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社は100%地元政府が保有している。

英語の訳

  • The company is wholly owned by the local government.
出典: Tatoeba文番号 211837
TatoebaCC BY 2.0 FR

全額NTT保有の同社はうまく行っている。

英語の訳

  • The company, wholly owned by NTT, is doing well.
出典: Tatoeba文番号 140817
TatoebaCC BY 2.0 FR

彼女はその会社の株を10%所有している。

英語の訳

  • She has a 10 percent interest in the company.
出典: Tatoeba文番号 92541
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社はアメリカ資本が51%保有している。

英語の訳

  • The company is 51% owned by American capital.
出典: Tatoeba文番号 211831
TatoebaCC BY 2.0 FR

父はその会社の過半数の株を所有している。

英語の訳

  • My father holds the major interest in the corporation.
出典: Tatoeba文番号 84716
Tatoebasmall_snowCC BY 2.0 FR

あそこの建物は、当社が所有してるんですよ。

英語の訳

  • That building over there is owned by our company.
出典: Tatoeba文番号 10156170
TatoebaCC BY 2.0 FR

会社を経営することと保有することとは違う。

英語の訳

  • Management of a company is different from ownership of a company.
出典: Tatoeba文番号 185228
TatoebaCC BY 2.0 FR

二つのグループが半々に同社を所有している。

英語の訳

  • The two groups share equally in the company.
出典: Tatoeba文番号 123174
TatoebaCC BY 2.0 FR

同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。

英語の訳

  • The company is equally owned by the two groups.
出典: Tatoeba文番号 123663
TatoebaCC BY 2.0 FR

コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。

英語の訳

  • Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks.
出典: Tatoeba文番号 224837
TatoebaCC BY 2.0 FR

京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。

英語の訳

  • You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.
出典: Tatoeba文番号 181627
TatoebaCC BY 2.0 FR

都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。

英語の訳

  • City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
出典: Tatoeba文番号 124562
TatoebaCC BY 2.0 FR

この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。

英語の訳

  • This would enable us to compete more effectively with other agencies.
出典: Tatoeba文番号 221070
TatoebaCC BY 2.0 FR

その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。

英語の訳

  • The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
出典: Tatoeba文番号 211780
TatoebaCC BY 2.0 FR

製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。

英語の訳

  • Any industrial property rights relating to the Product Specification shall belong to ABC Inc.
出典: Tatoeba文番号 142627
TatoebaCC BY 2.0 FR

会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。

英語の訳

  • In some companies, employees use paid time off for their summer vacations.
出典: Tatoeba文番号 185269
Tatoebawakatyann630CC BY 2.0 FR

先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。

英語の訳

  • The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
出典: Tatoeba文番号 75511
TatoebaarihatoCC BY 2.0 FR

すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。

英語の訳

  • Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.
出典: Tatoeba文番号 691623