使い方
- 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
- 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
- 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文
社有を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。
我々の会社は有限会社だ。
英語の訳
京都は神社や仏閣で有名だ。
英語の訳
彼はその会社の合法的な所有者だ。
英語の訳
あそこのビルは、当社の所有物件です。
英語の訳
その会社は100%地元政府が保有している。
英語の訳
全額NTT保有の同社はうまく行っている。
英語の訳
彼女はその会社の株を10%所有している。
英語の訳
その会社はアメリカ資本が51%保有している。
英語の訳
父はその会社の過半数の株を所有している。
英語の訳
あそこの建物は、当社が所有してるんですよ。
英語の訳
会社を経営することと保有することとは違う。
英語の訳
二つのグループが半々に同社を所有している。
英語の訳
同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。
英語の訳
コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。
英語の訳
京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
英語の訳
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
英語の訳
この条件を受けていただけると、他社との競合が有利になります。
英語の訳
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
英語の訳
製品仕様にかかわる一切の工業所有権はABC社に帰属するものとする。
英語の訳
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
英語の訳
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
英語の訳
すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。
英語の訳