大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
英語の訳
- Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
最も力の強い種や、最も知能の高い種が生き残るのではなく、変化に最も良く適応できる種が生き残るのです。
英語の訳
- It is not the strongest of the species that survives, not the most intelligent, but the one most responsive to change.
どうやって訳したらよいか判らない文章を追加しても構いません。他の誰かが知っているかもしれませんので。
英語の訳
- You can add sentences that you do not know how to translate. Perhaps someone else will know.
善き教師になるためには、自分の生徒たちが持っている能力を最大限生かしてやることを知らなければならない。
英語の訳
- To be a good teacher, you must know how to make the most of what your students have.
彼女はいつも半分眠っているように見えるが、一度議論を始めると止まるところを知らないぐらい勢いよくやる。
英語の訳
- She always looks like she's half-asleep, but once she gets into an argument, she really goes to town.
すなわち、言語というのは、私達が学んだり、教えられたりするものであって、本能的に知っているものではない。
英語の訳
- That is to say, a language is something that we learn and are taught, not something that we know by instinct.
もう何人も日本人がその家庭にはホームステイしているから、きっと日本人の好みの味を知っているんだと思うよ。
英語の訳
- I'm sure that family is familiar with Japanese tastes in food. They've hosted quite a few Japanese exchange students.
これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ!スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
英語の訳
- This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.
彼って意地悪だと思わない?私がホラー物の映画が嫌いなのを知ってるくせにいつも見るんだよ。もう、いやんなっちゃう。
英語の訳
- Isn't my boyfriend terrible? He always takes me to see horror movies, even though he knows I don't like them. I hate it.
住んでる街には、いろいろとお楽しみがあるって知ってはいるよ。でも、よそ者だから、そういう事全然耳にしないんだな。
英語の訳
- I know there are cool things to do in the city where I live, but because I'm not from here, I never know about them.
母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。
英語の訳
- Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage.
トムは「英国嫌悪症」という言葉の意味を知らなかったので、意味が調べられればと思い、ちょっとウェブ検索をかけてみた。
英語の訳
- Tom didn't know the meaning of "anglophobia," so he did a quick web search to see if he could find out what it meant.
よいものを読んだ後、何も書くな、何も言うな、お前は、その美しい恍惚を、お前の汚れた言葉で汚す恥知らずを敢てするな。
英語の訳
- After reading something beautiful, write nothing, say nothing; do not be so shameless as to sully that exquisite rapture with your filthy words.
私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。
英語の訳
- One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic.
その時はまだ声を録音する方法が知られていなかったので、私たちはドガがどのような声をしていたのか正確にはわからない。
英語の訳
- This was before people knew how to record voices, so we don't know exactly what he sounded like.
わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。
英語の訳
- We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged.
事実は明白だ。それを混乱は憤慨するだろう、無知は嘲笑するだろう、悪意は曲げようとするだろう、しかしそれが事実なのだ。
英語の訳
- The truth is incontrovertible. Panic may resent it, ignorance may deride it, malice may distort it, but there it is.
この女の子、まだ小学生なのに利き酒師の資格を持っているんだってさ。お酒が飲めなくても資格が取れるなんて知らなかったよ。
英語の訳
- This girl is still in elementary school, yet she has a wine-tasting master license. I didn't know one could get qualified without even drinking alcohol.
かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
英語の訳
- I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.
ネイティブの子どもは、何年も学んだ非ネイティブが知らず今後も知り得ないたくさんのことを自身の言語について知っているものだ。
英語の訳
- A child who is a native speaker usually knows many things about his or her language that a non-native speaker who has been studying for years still does not know and perhaps will never know.
しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。
英語の訳
- But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world.
将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。
英語の訳
- When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it.
彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。
英語の訳
- They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved.
私の友人は素晴らしい人だが、彼はとても内気だ。彼にとって、見知らぬ人と会話を始めるのがどれだけ難しいか想像もつかないだろう。
英語の訳
- My friend is a great guy but he is so shy. You can't imagine how difficult it is for him to start a conversation with a stranger.
古文、受験勉強で知識のある内にもっと読んでいれば良かったと思うわ。国語学がどうの言ってたわりに全然現物に当たらなかったからな。
英語の訳
- While I had knowledge from studying for the ancient scriptures exam, I wish I had read more about it. Even though I was discussing Japanese language with people, I never actually read the material properly.