YOMI読みの道

例文

相関を含む例文一覧

相関を含む外部例文を25件ずつ確認できます。英語の言い回しや、似た場面での使い方を広げて見たいときの補助ページです。

Tatoebaページ 1全11件25件表示

使い方

  • 短めの例文から順に並べているので、表現の当たりを素早くつかみやすくしています。
  • 英訳は外部ソース由来なので、そのまま採用する前に文脈や語感を確認してください。
  • 出典とライセンスは各例文の末尾に表示しています。
例文 11 件相関
1 / 1
Tatoebae4zh1nmczCC BY 2.0 FR

これに関しては相反する思いがあります。

英語の訳

  • I have mixed feelings about this.
出典: Tatoeba文番号 2258012
TatoebaCC BY 2.0 FR

相手に対する本物の関心を示す必要がある。

英語の訳

  • You need to show a genuine interest in the other person.
出典: Tatoeba文番号 140450
TatoebaCC BY 2.0 FR

その事に関しては同僚と相談しなければなりません。

英語の訳

  • I must confer with my colleagues on the matter.
出典: Tatoeba文番号 210005
TatoebaCC BY 2.0 FR

相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。

英語の訳

  • Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
  • Notwithstanding their own repeated scandals, the police continue to nonchalantly issue infringement tickets.
出典: Tatoeba文番号 140462
TatoebaCC BY 2.0 FR

相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。

英語の訳

  • In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
出典: Tatoeba文番号 140445
TatoebaScottCC BY 2.0 FR

様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。

英語の訳

  • It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
出典: Tatoeba文番号 393557
TatoebaCC BY 2.0 FR

相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?

英語の訳

  • What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
出典: Tatoeba文番号 140465
TatoebaCC BY 2.0 FR

相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。

英語の訳

  • The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
出典: Tatoeba文番号 140419
TatoebamookeeeCC BY 2.0 FR

教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。

英語の訳

  • Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
出典: Tatoeba文番号 76229
TatoebaCC BY 2.0 FR

そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。

英語の訳

  • Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
出典: Tatoeba文番号 213889
TatoebaCC BY 2.0 FR

自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。

英語の訳

  • It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
出典: Tatoeba文番号 149836